网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 红城堡
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (日)渡边淳一
出版社 青岛出版社
下载
简介
编辑推荐

《红城堡》描绘“爱与性”的深渊,渡边淳一情爱经典,被日本评论为超越《失乐园》的又一话题力作!

问世十几载,大陆首次出版!

世上是否存在“异常却又正常,违背道德却又理所当然”的秘境之地?推开“红色城堡”的大门,带你共赴一场感官的终极体验,探究欲望的终点,道德的底线!

医生克彦与某大老板女儿月子因相互看中对方条件而结婚,可婚后月子总是拒绝克彦的求欢而导致分居。克彦苦闷之余听说法国有一处红城堡,克彦带妻子到法国旅游,并设圈套让妻子被绑架入红城堡进行调教。可经过75天在红城堡的调教后,妻子仍对克彦毫无兴趣。后妻子留下一封信而离家出走。读信后克彦得知妻子讨厌自己的木讷、钻牛角尖,从未喜欢过自己,她的出走是要到红城堡接受永远的调教。

内容推荐

前途璀璨的青年才俊克彦医生,因为向美丽的娇妻月子屡次求欢不成,而深感挫败。他坚信他们房事不合是因为月子对这件事的排斥,为此一心想要改变月子的性冷淡。于是,一个看似荒唐的计划诞生了——他设计将月子送往法国的一处神秘古堡,期望通过古堡中经验丰富的男人们的调教,让妻子满足他的鱼水之欢……历经75天,在暗中窥视了多名男子对妻子的调教后他才得知,月子并非性冷淡,只是对他毫无兴趣。最后,月子留信出走,而克彦终于明白,妻子其实从来就没有爱过自己……

在《红城堡》这部作品中,渡边淳一深刻剖析了“爱与性”的话题。同时,自卑、猜忌、偷窥……看似露骨的情色描写之下,是对道貌岸然掩盖下人性黑暗面的揭示——探讨的是人内心深处的本质。

目录

序章

调教

欢娱

电邮

沉湎

忏悔

归返

终章

试读章节

调教

以前我一直对西洋国家的门抱有特别的印象。本来门是不管西洋东洋的,功能都是用来将一个空间内外隔开。从门的功能来说日本的门与西洋的门是没有什么不同的。在日本如果从广义上来说隔扇和拉门都属于门的范畴的,但是我现在不想将这范围扯得太大,只是想就那单纯的门而言。简单说来,西洋所谓的门,就是犹如铁门、木门那种给人十分坚固厚实感觉的东西,与日本的那种虽说也是用木头做成的,但却是十分单薄脆弱,即使关起来人在外面也能够窥见里面动静的门是有着本质区别的。西洋的门一旦关闭便坚固得纹丝不动,一下子便将内外隔成两个完全不相联系的空间,当然被隔在门外的人则是无论如何敲也好,喊也好是无法越过那雷池一步的,同样被关在门内的人,也是不管其怎样长叹短吁,都是无法接触外部世界的。

从这角度来看,西洋的门可以说是铁面无私的,它给人一种不可逾越、冷酷无情的绝望感。我这么说,是因为我现在面前正竖立着这样一扇坚不可摧、拒人于千里之外的大铁门。

当然,要将这门打开我是无能为力的,一定要恳求吊桥对面城堡门口哨所里站得笔挺的那位先生才是。那先生初看上去毫无表情,四十五六岁,可仔细看看才发觉他那脸腮上的胡须刮得干干净净,显得青色发亮,才只是位与我相差无几的30前后的小伙子。那小伙子的打扮有些古怪,灰色上衣显得过分的长,将臀部都遮得严严实实,裤子也是灰色的,臀部却显得鼓鼓胀胀的十分肥大,一双长统黑皮靴,给人的感觉就像一个中世纪的骑士。他毫无表情的动作机械地将我引到城门口,那扇大铁门便也神奇地缓缓开启了。

刚才我将这城堡发给我的传真报告书给他看时他也不发一声,只是微微地点点头,现在门开了,他依然只是用下巴朝门里示意一下让我进去而已。一开始我还认为这小伙子一点不懂礼貌,但后来看他始终是毫无表情,一言不发,才悟到这原来是此城堡的规矩,哨所里的人是不允许与来访者搭话的。我进了门,那小伙子便朝后退了一步,那大铁门便在我身后关闭了。听到那一声沉闷的关门声,我本能地回过身去,身后已看不到那小伙子,只见一扇比我身体高一倍的大铁门已与周围的灰色城墙融合得天衣无缝了。我对西洋门的所有感觉,这扇门是都具备了,我知道这门靠我的本身力量是无论如何无法开启的。

我突然有一种不安的感觉,伸手去握住了门中央的环形手把。再抬头看这门,是由一个个方格铸成的,方格里都刻有浮雕,是犹如两个英文字母的C交叉组成的图形,这也许是当时这城堡主人的家徽吧。

门确实很坚固,看上去制造得十分典雅。我试着用力拉了一下门,果然那门岿然不动。我突然有一种被人幽禁起来再也出不去的恐惧,于是又拼命地用力拉那门,那门终于发着中世纪以来沉积至今的凝重的声响,徐徐地打开了。

我并没将门完全拉开,只是知道这门并没锁上,心里便松了一口气。顺着门缝我朝外窥看,发现刚才那小伙子还站在门外,我一下子不好意思起来,赶紧对他礼貌地点点头便把门又关上了。

当然,我并没有想逃跑的意思,只是试试这门是否能打开。可门口那小伙子老是站着干吗呢?是监视我的行动?我不由有点浑身不自在起来,站在门前环视着城堡里的一切来。

从外面看那城堡顶上,东、西、南有着三道气度不凡的飞檐便感到这城堡里面的房间都一定很大。可现在展现在我眼前的却只是一个十分窄小的空间,用日本的标准来衡量面积只有12至13席①,而且房屋的结构也是怪怪的,周壁都是坚固的石头,浑然是一间石头房间,只有进门左首的一个角落摆放着一顶豪华的梳妆台,台上还配有一面大大的镜子,台前放有一把贵妃榻。特别是那梳妆台,看来是有些年代了,通体发着油亮的光泽,而且整个台身镶着各种形状的象牙图案,当然,那贵妃榻也很是豪华,靠背与坐位上都铺着紫色和粉红的织锦套子,整张贵妃榻就连把手的地方,都有着十分精细考究的镂花刻雕,另外一旁还有一只小小的桌子。

如果只看这梳妆台与贵妃榻,绝对使人感受得到中世纪那种贵族的气氛,只是与这些极不相称的这间石屋子未免令人感到有些煞风景。不,也许是我说错了,应该说这石屋子里放着这么高级的梳妆台与贵妃榻才是显得很不协调与别扭呢。可是,此时此刻的我,作为一个冒昧闯人这城堡的陌生人来说,是没有对这房子说三道四的闲情雅致的。我只是小心翼翼地观察着整个屋里的动静,慢慢地朝梳妆台前走去,心里一边还在惦记着刚才大门外的那个小伙子。

那小伙子到底想在大门口站到何时呢。如果他只是普通的门卫,那么会不会是在等着还有什么人来呢。昨天中午在巴黎的宾馆里收到报告书,按那上面写着的电话号码,问明了今天来这里的时间和地点,但电话里并没有说要在这里会见什么人呀。只知道按规定时间到这城堡里来,便可看到他们对月子进行调教的实况了。

仔细想想,其实自己心里对“调教”两个字是十分地不舒服的。电话里那个男人对我讲得全是相当标准的英语,只有这“调教”一词却是讲的法语。我当时一下子没听明白,于是便反问了一下,对方才又用英语讲了一遍,接着还是用法语再重复了一遍。这“调教”的法语发音为“沙特莱爵”,对方在发后面两个音“莱爵”时含着些许的鼻苜。这意思译成日文大约为“调教”的意思吧,我这么想着,感到他刚才用英语讲的那句“调教”的发音,远远没有用法词讲出来显得悦耳动听,而且给人一种优雅的感觉。

今天下午二时,我按指示从巴黎沿高速公路A10线一直朝南,一路上一边开车,一边反复地咀嚼着这“调教”两个字的发音。本来法语发音使人听去有一种甜软的感受,这调教一词的发音“沙特莱爵”更是十分的典型,听上去就像“蕾丝”的发音,使人联想起穿着各种豪华的盛装,心旷神怡地十分潇洒。当然,在这城堡里,对月子来说,要接受的并不是各种穿在身上的表面东西,而是一种旨在改变她身心内部气质的调教。

说老实话,我刚听到这个词时,心里只感到一种前所未有的轻松感。作为丈夫,将自己的妻子送入一个幽禁的城堡里,在世人眼里这个丈夫也许是十分的毒辣和凶残,但再想想月子去的地方既不是牢房也不是地狱。至少在我想象中该是个女人们十分向往去的高级休息消闲的地方,在那里,可以做美容,可以泡桑拿,当然还会得到使人心荡消魂的“调教”。

所以一直到现在为止,我始终不认为我是个坏丈夫。如果我真是个残酷无情的坏人,那现在送月子去的地方,绝对不会是那么个环境优雅、生活舒适的温柔之乡。我会让她尝到世界上真正严格的、残酷的调教的!而要对她实施这样的调教,我也绝对不用费这么多的心机跑到这遥远的法国来。所以现在这法语的“调教”两字听在我的耳里,是十分地顺耳,丝毫也没有什么在做坏事情的感觉的。真的,如果我真正地是个坏丈夫的话,是绝不会有这么的气度将月子送到这么个地方——红城堡里来的!思绪又回到了本来的问题上,今天的调教将从何时开始呢?从巴黎沿着高速公路南下,到布卢瓦下了高速公路,转到国道上,我到这城堡时已是下午五时半了。路上稍微地绕了一些道,又停车休息了一些时间,算来整整走了三个多小时。不过以后再来就不会要这么多时间,有三个小时也就足够了。约好的时间是六时,还有些时间,但在我的感觉中这段时间真正是太长了。

我又一次打量起屋里的环境来,左边一排长窗,射进的夕阳将房里的白墙映得红红的。

巴黎该是黄昏时刻了,这卢瓦尔的城堡里也降下了暮色的帷幕。那夕阳似乎有一种强大的吸力,我不由自主地被吸到了窗前,透过一个个方格中嵌着的厚玻璃朝外面望去。

来这里以前,在好几公里之外就能看到这城堡了,走到近处才明白这城堡筑在一条河边的小山丘上的,现在我处在的屋子,似乎正是这城堡的中央,从窗口望出去,大约距离地面有五、六十米的高度。

这房子的眺望实在壮观,眼底下那条100米左右宽的卢瓦尔河水波逐然,缓缓地流向远方。顺着这河流望去,便是一片广褒无垠的充满着法国色彩的农田。气候已是秋季,一部分的农田里的作物已经收割完毕,远远望去显得褐黛色,这些农田与周围交织其间的绿色森林草地,阡陌纵横组成了一大块壮丽无比的大地毯。

石屋里夕阳迎面照来,由此可知这窗该是朝西的。不过由于天空中云的缘故,望出去的夕阳被滤得十分的柔和,而且因为那些云的流动,光线便被分割成一道道的,很是漂亮地铺洒在大地上。

刚才我是沿着与这卢瓦尔河平行的国道而来的,现在站在高处看去,那国道绕过城堡一直延伸向前,直到那一片茫茫的森林处,才在暮色的帷幕里消失,道路上人烟稀少,偶然可见几辆汽车来来往往,但也很快便消失在我的视野里了。我将目光从遥远的地方收了回来,朝房子下面的院子里看去,这院子也许是这城堡的中心,收拾得十分整洁,种栽的树木花草也都修剪得十分的漂亮,有圆形的,有方形的,造型设计可谓千姿百态。目光再朝前移去,那院子的尽头有一片高高的树丛,树丛的前面便是一段徒峭的断崖了,这断崖下的不远处就是那条卢瓦尔河,在这断崖与河的之间有着一片不大的平地,平地里坐落着几幢房子。刚才沿着坡道上这屋里来时,看到那几幢房子中有一幢房顶上竖着十字架,那应该是教堂了。可现在望去,那尖尖的十字架却已为茂密的树林所遮盖,显得若隐若现了。

从窗口环视了一下整座城堡的地理位置,总算明白了这座城堡是四方形的,正面对着卢瓦尔河。我屋子下面的院子是城堡中心的一块平地。平地的后面便是一个小山丘,城墙是沿着山丘围筑而成的,靠后城墙的左右两边和小山丘之上都建有圆柱形屋顶的房子,我好像正在这小山丘上的某幢房子里的某间屋子。

人站在屋子里,当然是搞不清这座城堡到底有多少屋子的。只记得这次为了月子的事,托我在伦敦时结识的K医生介绍,与这里的那位扎罗姆(暗号Z)的先生见面时,他随意中好像说过有三四十幢吧。

当时,听他嘴里说说,我心里到底无法想象这城堡有多大,现在自己置身其中了,再想想那位Z先生的话,才知道他绝不是夸大其辞的。又想起我那位K医生的介绍,说这城堡最初是在15世纪初完成的,几个世纪来,围绕着城堡,那些王妃爱妾曾有过无数次的钩心斗角,争吵厮杀,其间数移其主,直到距今30年前,才由Z先生的父亲买了下来,并对其进行了全面的改造装修,这才形成了现在这样规模的城堡。

“在那里,不管你干什么事,外界是一概不知的呢。”

K医生当时神密兮兮的笑话,直到现在我才真正地有些切身的体会了。

刚才进这城堡里来时,门口有哨所,哨所里有那位骑士,城墙前还有吊桥。我要进来,要先向那骑士通报,那骑士再用电话与城堡里面联系,然后才放下吊桥,我才能进入这城堡,可以想象,如没有吊桥,那条几十米深的濠沟,我是无论如何也无法跨越的呀。

而且这城堡又经过几个世纪的风雨锻炼,显得那样地坚如磐石,实在是一般人所不能轻易而入的一座孤岛。从外面看去,这城堡庄严、豪迈之中透着一种中世纪的肃穆和冷峻,由此给人的感觉便是华丽之中蕴藏着某种沉闷阴森的东西。

我不由地深深感叹,果然不错,在这地方是什么事都能干的!在巴黎那些三星级的餐馆里,吃着可口的佳肴,喝着年产才几瓶的高级葡萄酒,这种泉香酒洌醉扶归的享受,在这城堡中当然也完全能够享受得到,就是那些巴黎所不能的,譬如将一个什么人强行绑架进来,对其进行一番特殊的调教,这地方也完全是能办得到的。

想到这里,我突然想起了月子,她现在在哪里呢?已经五天了,月子这五天里一直被关在这城堡的某间屋子里,也许她也正从什么窗口里眺望着与我现在能看到的一样的景色,或者正在独自黯然神伤,凄凉地倒在床上抽泣。

我突然有些焦躁不安起来,不由的朝四周急切地张望,可遗憾的是,我这屋子的窗虽说是长长的,可左右却相当地窄,不管我怎样探头晃脑,视线总是十分的有限。

窗口正面望去,正确些是西面的那栋房子,三层楼的建筑,那阳台上可看到几扇镂花的窗户,但却静悄悄的,不显出一点有人的迹象,左手那栋南面的房子,只能看到半幢;至于那幢房子再朝东些,由于自己现在所在的这幢房子凹在坚固的围墙里为厚厚的石墙所围着更是不能窥见一丝一毫。

到底月子在这城堡的哪里呀?莫不会被幽禁在暗无天日的地下室吧!我的不安更加剧烈了,但事到如今也只是无可奈何的事了。本来,将月子带来这里,是我同意的,是我委托Z先生他们干的,现在也只有听天由命。相信Z先生他们不会骗我的了。

我这么自己安慰着自己,心情稍微地镇静了一些,又将目光投向了窗外。

窗外的秋色更加朦胧了。流云在天际散漫地游荡,暮色中的田野还勉强可见轮廓,只有那河面似乎比天空还显得明亮,可以看到好几十对白鸟在嬉耍翩舞,这鸟也许是叫赤味鸥吧,好像在京都的鸭川河畔也看见过,可是,当我的目光落在对面那房子上高高耸立的屋顶时,便马上明白,此时此地并不是在日本。

我心头油然而起的那一缕思乡之情一下子便被掐断,目光又茫然地在那暮色中模糊成了一片的山川、田野、森林中游荡。

我发现眼前城堡外黄昏的景色竟是如此地祥和,特别是那条默默无语的河,前面河岸的田野里有一个男人在从右朝左慢慢地走着。也许是一位农夫吧,头上戴着黑帽子,手里拎着个皮口袋,当那男子走到我正前方时,城堡里突然响起了一阵悦耳的钟声。我不由地看了一下表,正好六时,于是省悟到是山丘下教堂里的大钟在向人们报时。那男子听到钟声便停住了脚步,仰着头注视着这城堡。由于距离太远看不出那男子的表情,但可以看到他放下了手里的皮口袋,朝着城堡双手合掌鞠躬。看着那男子虔诚的样子,我感到这城堡对周围的人们来说,是个十分神秘而又崇敬的象征。

现在这城堡中教堂的钟声响起,那些跑在国道上的汽车驾驶员,在田野里走着的农夫,还有在那些小镇上购物的妇女,全都会停下身子来,仰望起这城堡,心里肯定是在感谢,感谢这中世纪的城堡,给他们的生活带来一个个和平安稳的日子。对他们来说这城堡无疑是与生俱来的,是时时刻刻应该憧憬仰望的,是高高在上的东西。

这么想着,我突然感到自己在这城堡之中有着一种君临的荣耀。在这万人仰望的城堡之中,有着我这么一个他们完全陌生的东洋人,而且他们万万也不会想到我正高高在上地在这里俯视着他们的一举一动呢。

我突然感到自己有些特别了,感到我与周围的那些人是那样的不同了。这同样的想法,过去曾经住在这城堡里的,或者说是去远处狩猎归途在这里稍作休憩的法国王公贵族们,也是肯定有过的!

朝着城堡仰视的,在城堡里朝外俯视的,这两种人的身份、出生、性格、趣味,以至所追求的东西,肯定也是截然不同的!

现在正在外面朝着这城堡仰望的人们,他们的生活常识、伦理道德肯定是无法变改的,从他们降临到这个世界上的那一天开始,他们便受着背离人的本性的教育,而且将这信以为善良和道德,忠贞不渝地遵循着。

然而此时正在城堡里面俯视着外面的人,他们已从心底里看穿了这种所谓的伦理道德的伪善与邪恶。一旦他们跨过那吊桥,置身于这坚固的城堡之中时,他们便会恢复人的本性,在这极尽奢华的环境之中,沉溺于美酒佳肴、淫逸乱伦之中的。

令人不可思议的是,我此时置身在城堡的一间斗室之中,可心情却已是沉醉在了昔日贵族们的那种觥筹交错、娇喘艳吁的气氛之中了呢。这也许是我与生俱来太喜欢幻想,或是因为置身于这么一个神秘而又令人心猿意马的城堡之中的缘故吧。总之,我现在站在这高高在上的房间里,眺望着周围的一切,真正地感到一种中世纪以来几百年酿就的浓浓的妖荡之气正在将我严严实实地包围起来。

P24-33

序言

渡边淳一1933年生于日本北海道。早年曾是整型外科医生,后弃医从文。如所周知,“情爱”或“爱与性”是他小说的主题。这里不再介绍其作为作家的基本情况,那已是常识。简单说说《红城堡》。2001年,《红城堡》由文艺春秋未来文库出版。我们知道,渡边淳一已有很多小说在中国翻译、出版,颇受追捧。他在中国如此叫座,令日本的媒体惊诧不已!不过,《红城堡》是初次在中国大陆翻译出版。

评说之前,先来捋一下这部小说的基本情节。小说中的主要人物是医生克彦与妻子。妻子月子是资本家殷实人家的小姐,美貌、聪颖、可爱。克彦爱月子,相反月子婚后却总以莫名其妙的理由拒绝丈夫克彦的性爱要求。克彦苦恼中,留学英国期间的一个朋友诱导说,欧洲有一个调教女人的组织,将女性幽禁在城堡里进行情爱或性调教。无计可施的克彦接受了朋友的建议,借法国旅行之机施行了一个严谨的秘密计划。旅行中,森林里突然跳出几个壮汉,将月子挟持而去。月子的父母获知后,心惊肉跳地来到法国。克彦却按照事先预定的计划编织谎言,成功说服岳父用巨额赎金搭救月子——实际上却是月子在“红城堡”接受性调教的经费。然后便是围绕月子调教的细致入微的描写——充满感官刺激的情景与行为,同时有克彦关乎现场情境的心理和生理反应描写。陌生人的性调教竟十分奏效,这令克彦惊诧不已。跟没有爱情的陌生人做爱,月子竟表现出克彦未曾领略的快感或喜悦。

平安夜的前一天晚上,月子获得了解放。七十五天的幽禁,月子顺利地完成了性调教。克彦迫不及待地接回月子,月子却比以前更加冷淡。这令克彦懊恼不已,那种危险、屈辱的月子调教,到底为了什么?夫妻二人还是照样无奈地各居一室。有一天,克彦真不敢相信自己的耳朵,月子过来说——“抱抱我”。仅有这一次,克彦自信满满地亲近了月子。他确信这一次自己像个男人让月子获得了满足。然后出乎意料的是……月子离家出走了。翌日,月子独自一人去了法国。留下的便笺上只写了短短一句话——不要找我。克彦恨不能马上飞往法国。到达法国的月子却来信了。信上写了很多内容,一句话——说出这理由也许太任性,其实从结婚的那一天起,我从没真正爱过你。还说,本来想着结了婚就那么回事儿了,现在才知道自己想错了。月子强调两人是“水和油的关系”,根本无法调和的——克彦是道理或观念至上,月子是感觉与感性优先。月子抱怨克彦是个不懂女人的男人,结婚只是为了在自己高兴的时候确保性对象。月子的这句话够分量。令人惊诧的却是,月子竟十分珍视法国城堡里的性调教体验,她怀着感谢的心情将之称为珍贵的体验。月子明确地表示,那次体验之后她脱胎换骨地变成了另外一个人,她绝不会再次回到克彦身边,她要离婚。她向往新的生活,将之称做“异常又正常的、反道德却回归自然的”城堡生活。  渡边淳一的这部小说是变异的。渡边淳一原本讨厌芥川龙之介那样的“现实性”。作家选择怎样的小说样式是作家的自由,样式的选择紧密关联于特定作家的出身、经历乃至个性与喜好。这些都是无可置疑的。那么对读者而言也是一样。无论日本读者还是中国读者,阅读作品后的感受也会大相径庭。自己长期研究、翻译日本“私小说”,这种缘自十九世纪末西欧自然主义文学的纯文学样式,是排斥虚构和崇尚绝对写实的。好坏且不论,渡边淳一的小说恰恰处于对立的一极,《红城堡》的现实性取决于观念性,与法国是否存在这样的“城堡”无关。渡边淳一的虚构给读者带来了官能性愉悦和某种变异刺激下的思考,他用虚构的故事解读、解构着自己现实体验中领悟的观念或理念!进而言之,这里的所谓“现实性”取决于人性的本质或人类心理、行为的普遍性,而不是个别性或特殊性。

读者也会问,怎会有这样的丈夫?不能确定妻子是否爱自己,但只要还把妻子当妻子,就不可能将妻子放置到那样一个变异的情境中由外人施行性调教,在日本同样不可能。那么出现这种情况只有一个可能性,哪怕他曾经深深地爱着自己的妻子,在设定圈套让妻子中招儿的那一刻,他必定已经不像从前那样再爱妻子,也不再把妻子当回事,甚至产生了变异的复仇心理!显而易见,渡边淳一小说中的这个男人,某种程度上是怨恨妻子的。小说中有如下描述:“……男人实在是女人难以想象的东西,得不到性的满足,又何必抛弃自由,将自己投入到婚姻的桎梏中去呢?时间长了人到中年,夫妇间或已失去初时的性激情,可能会更多依靠感情之类的来维系。但三十出头新婚燕尔,丈夫在妻子身上却得不到满足,这婚姻又有什么意义呢?”又如——“我从心里开始讨厌起月子来了。一次次地追求,一次次地遭到拒绝,心里便产生了憎恨。……作为一个女人,让丈夫快慰幸福才是她的神圣职责!”没错,这个男人一定是在这种情境中做出了那般非常的选择:“这样的女人,就该送进那坚固的城堡里,让那些男人对她进行彻底的调教、糟蹋甚至蹂躏!只有这样,才能彻底改变她的冷酷、傲慢和顽固。”当然还有一个可能性,即人物本身就是一个具有性变态倾向的男人!

渡边淳一始终探究的是爱与性或灵与肉的关系问题。为了这探究虚构出令人惊异的、离谱的故事情节。小说中写道——“看着妻子遭侵害,自己却还在施行自慰。这男人到底是个什么东西呀!世上男人看到自己妻子遭人强暴,肯定是不会坐视不动的,有谁会以自慰来对待呢!看来,我的人格,我的脑子是有问题了,一种后悔、失望、愧疚开始萦绕在我的心头……我除了愤恨就只能无耻地自慰,我对这样的自己已经是太憎恨太失望了。这简直就是一条狗,不!即使是狗,也不至于干出这样无趣、无耻的事情来呀!”这样的描写表明,渡边淳一并非为着媚俗才这样虚构和描写,他绝非赞许小说中那个男人的怪异选择,但他毕竟选择了这种近乎变态的虚构和描写。

为什么?掩卷之余,读者肯定会有各自不同的反应,喜欢、厌弃暂且不论,作为读者我们一起想想这种表现的背后究竟隐藏了怎样的观念问题、社会问题或作者的理性思考。文学当然是形象至上的。但是,无论何种样式或类型的文学,倘若掩卷之余不能带来任何理性的思考,那就成了彻头彻尾的媚俗!若非如此,渡边淳一小说真正体现人文价值的落点到底在哪里呢?或许,渡边淳一是期待通过这样的作品说明,在人类情爱或性爱的领域中十分遗憾地仍旧存在着诸多误区,其根源在于将爱与性混为一谈。事实上二者间并不存在必然的关联性。这个问题,也许很多人很多作家很多学者早就做过探究或探讨,或许某种共识是存在的——爱与性本来就不是一回事情。就是说,渡边淳一其实只是重新以小说的形式提出了这个反复被人提起的问题或命题,却没有也不打算给读者一个进一步的答案。想必,《红城堡》拟进一步提出的问题是,爱与性的本质的或理想的关联性到底应是怎样的状态。人类社会走到今天,完全彻底地分解或抛弃二者现有的关联性似乎也是没可能的。那么究竟当如何调整这种关联性呢?婚姻、家庭是社会的分子或基础,换而言之理想的社会形态是怎样的呢?渡边淳一证明了当今的社会形态是有误区、有问题的,那么他心目中理想的家庭、婚姻乃至社会形态是怎样的呢?他并没有给出答案。这也不是文学的任务,文学只是形象地揭示矛盾、提出问题。《红城堡》无疑提出了这个难解的问题,答案究竟在哪里,留待读者诸君共同思索罢。

魏大海2015年春节前夕

识于穗谷:日本关西外国语大学学研都市

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/1 8:43:40