《欧·亨利短篇小说精选(英汉对照)/经典读库》编著者欧·亨利。
本书用简单而又不失原作风格的英语,配以文笔流畅的汉语译文,向读者展示了这几位世界顶级作家独具特色和风格的短篇小说的魅力,以期读者在学习英语语言的同时熟悉其历史背景、政治演变、经济发展;了解其社会习俗、人文心理及价值观念;品味人生,增强自己对人生意义的感悟,提高文学修养和人文素质。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 欧·亨利短篇小说精选(英汉对照)/经典读库 |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | (美)欧·亨利 |
出版社 | 外文出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《欧·亨利短篇小说精选(英汉对照)/经典读库》编著者欧·亨利。 本书用简单而又不失原作风格的英语,配以文笔流畅的汉语译文,向读者展示了这几位世界顶级作家独具特色和风格的短篇小说的魅力,以期读者在学习英语语言的同时熟悉其历史背景、政治演变、经济发展;了解其社会习俗、人文心理及价值观念;品味人生,增强自己对人生意义的感悟,提高文学修养和人文素质。 内容推荐 《欧·亨利短篇小说精选(英汉对照)/经典读库》编著者欧·亨利。 《欧·亨利短篇小说精选(英汉对照)/经典读库》内容提要:欧·亨利是美国最著名的短篇小说家之一。他的作品构思新颖。语言诙谐,富于生活情趣,结局常常出人意外,善于描写美国社会尤其是纽约百姓的生活,堪称“美国生活的幽默百科全书”。 他的作品以真实准确的细节描写、生动简洁的语言,使一系列栩栩如生的艺术形象展现在读者面前,也使他在世界短篇小说史上占有重要位置,有人将他比做“美国的莫泊桑”,也被评论界誉为曼哈顿桂冠散文作家和美国现代短篇小说之父。 目录 The Gift of the Magi 麦琪的礼物/2—15 After Twenty Years 二十年后/16—23 A Service of Love 爱的奉献/24-37 Hearts and Hands 心与手/38—43 Mammon and the Archer 财神与爱神/44—59 Witches’Loaves 女巫的面包/60—69 The Furnished Room 带家具出租的房间/70—85 The Love—Philtre of Ikey Schoenstein 埃基·舍恩斯坦的春药/86—97 The Cop and the Anthem 警察与赞美诗/98—113 The Romance of a Busy Broker 忙碌经纪人的浪漫史/1 14—123 The Last Leaf 最后一片藤叶/124—139 Springtime A La Carte 菜单上的春天/140—153 An Unfinished Story 未完的故事/154—169 The Ransom of Red Chief 红酋长的赎金/170—195 While the Auto Waits 汽车等待的时候/196—207 A Retrieved Reformation 浪子回头/208—225 The Marionettes 提线木偶/226-255 Telemachus,Friend 生死之交/256—273 Conscience in Art 艺术良一b/274—287 试读章节 此刻,黛拉的一头秀发散落在身上,如褐色瀑布一般闪着光亮,一直垂到膝盖下,简直像给她披上了一件长袍。接着,她又神经质地快速把头发梳起来。她迟疑了一会儿,静静地站在那儿。一两滴眼泪溅落在破旧的红地毯上。 她穿上那件褐色旧外衣,戴上那顶褐色旧帽子,眼睛里闪着晶莹的泪花,裙子一摆走出房门,下楼来到街上。 她来到一块招牌前停下,只见上面写着:“索弗朗妮夫人——经营各种头发”。黛拉奔上一段楼梯,气喘吁吁地定了定神。那位夫人身材高大,面色苍白,冷若冰霜,和“索弗朗妮”的名字几乎不配。 “你要买我的头发吗?”黛拉问。 “我买头发,”夫人说。“摘掉帽子,让我看看样子。” 那褐色瀑布泼撒下来。 “20元,”夫人一边说,一边内行地抓起头发。 “快给我钱,”黛拉说。 噢,接下来的两个小时犹如长了玫瑰色翅膀一样飞逝而过。请不要理会这胡乱的比喻。黛拉正为了送给吉姆的礼物挨家店铺地搜寻。 她终于找到了。那准是专为吉姆特制的,决非为别人。她把各家商店找了个遍,哪儿也没找到这样的东西——一条并不花哨、刻有花纹的白金表链。优质的东西都是这样,只以货色见长,从不以装饰来炫耀。它正配得上吉姆那只金表。黛拉一见到这条表链,就知道它一定是吉姆的。它就像吉姆的人一样,文静而又珍贵——这种形容对两者都恰如其分。她花21元把表链买下来,匆匆赶回家,手里只剩下了八角七分钱。金表配这条链子,无论在任何『场合,吉姆都可以大大方方地拿出来看时间了。这1只表尽管华丽珍贵,却一直是用旧皮带代替表链,l吉姆有时只是偷偷地瞥上一眼。 不到40分钟,她的头上便布满了紧贴头皮的一绺绺小卷发,使她看上去活像个逃学的小男孩。她在镜子里盯着自己瞧了又瞧,谨慎而又苛刻地来回审视。 “假如吉姆看上一眼不把我杀掉的话,”她自言自语,“肯定会说我看上去像康奈岛合唱队的卖唱姑娘。可我能怎么办呢——噢!只有一元八角七分.我能怎么办呢?” 七点钟,咖啡已煮好,煎锅放在炉子后面热着,准备做肉排用。 吉姆回家一贯准时。黛拉把表链叠握在手里,坐在离吉姆进门最近的桌角上。随后,她听到楼下的楼梯上响起了吉姆的脚步声,脸色一阵惨白。她有个习惯,常为了最简单的日常事儿而默默祈祷。此刻。她心里默念着:“求求上帝,让他觉得我还漂亮吧。” 门开了,吉姆走进来,随手关上门。他看上去瘦削严肃。可怜的人,他才22岁,就挑起了家庭重担!他需要添件新大衣了,连手套也没有呢。 吉姆在门内站住,像猎犬嗅到了鹌鹑的气味似的,纹丝不动。他双眼紧盯在黛拉身上,眼神让她无法理解,令她大为惊慌。那神情既不是愤怒,也不是惊讶,又不是不满,更不是嫌恶,是一种她无论如何都没有料到的神情。他仅仅是面带这种神情死死盯着她。 黛拉扭腰从桌角上跳下来,向他走过去。 “吉姆,亲爱的,”她喊道,“别这样盯着我。我把头发剪掉卖了,因为不送你一件礼物,我无法 “你不必找了,”黛拉说。“告诉你吧,我已经卖了——卖掉了,没有了。今天是圣诞前夜,亲爱的。对我好点儿,这都是为了你呀。也许我的头发数得清,”她忽然带着严肃的温柔说下去,“可我对你的恩爱是没人能数得清的呀。我该去做肉排了吗,吉姆?” 吉姆好像从恍惚之中醒来,紧紧地把黛拉搂在怀里。现在,别着急,先让我们花十秒钟从另一角度审慎地思索一下某些无关紧要的事儿。每周八元或一年100万——那有什么区别呢?数学家或才子会给你错误的答案。麦琪带来了宝贵的礼物,但就是缺少了那件东西。这句晦涩的话,下文将有所交待。 吉姆从大衣口袋里掏出一个小包,扔在桌子上。 “别误会我的意思,黛尔,”他说,“无论是剪发、修面,还是洗头,世上没有任何东西能减少一点点我对你的爱。不过,你只要打开那包东西,就会明白刚才你为什么使我摸不着头脑了。”P7-P11 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。