网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 高级汉英语篇翻译(修订版高校英语选修课系列教材)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 居祖纯
出版社 清华大学出版社
下载
简介
编辑推荐

《高级汉英语篇翻译(修订版高校英语选修课系列教材)》由居祖纯编著,本教材力求做到下列四点:1.有机融合汉译英翻译技巧和我国的文化知识,尽力教会学生用标准的英语传达中国文化知识。2.强调实践。实践是理论的出发点和归宿。教师不能脱离学生的实际和实践,不空讲理论、讲空理论;而要使学生通过实践学到切实有用的理论,教理论要落实到学生实践能力的提高。课时有限,每个单元只能涉及到某一侧面的很小的一方面,但我们希望对学生有所启发,给他们指明今后的努力方向:“独立获取知识”。3.精选练习。19个单元的练习都已试用过两遍。每一单元的练习都“有的放矢”,即英译这些练习时会涉及到汉英文化对比时的某一个侧面、汉英翻译中的某一个“敏感区”。为“适应社会发展的需要”,练习全选自当代报刊,语言是当代的散文(prose),地道、纯正、简练、朴实,无套话行话,无欧化痕迹。4.继续强调语篇观念。强调翻译任何局部时要有全局观念。我们完全按原文给出练习全文,并要求学生翻译。如太长,也尽量给出全篇,令学生翻译其中的一部分;如不给出全篇,则充分交待需译部分的上下文。

内容推荐

《高级汉英语篇翻译(修订版高校英语选修课系列教材)》由居祖纯编著,在第一版的基础上经过修改和增补而成,紧紧围绕我国英语专业高年级汉英翻译教学的任务,有机融合汉英翻译技巧与我国文化知识。侧重实践,精选练习,着重语篇观念。对提高青年读者的汉译英水平有切实的帮助。本次修订除对原书作了些细小的改动之外,又新增了6个单元的内容。

《高级汉英语篇翻译(修订版高校英语选修课系列教材)》的读者对象为大学英语专业学生和其他中、高级英语学习爱好者。

目录

第一部分 总论

 汉语独立成篇的文字的两大分类

 语篇和翻译:语篇和“大语篇观”

第二部分 练习与讲授重点

 “我喝我的清茶”——茶的文化和语言

 “过节”——年节、饮食文化和语言

 “‘兵’和‘酒’”——酒的文化和语言

 “浪漫”——花的文化和语言

 “村姑”——鸟的文化和语言

 “一只泪流满面的猴子”——走兽和佛教的文化与语言

 “不变的心”——“五脏六腑”的文化与语言

 “必要的青涩”——颜色的文化和语言

 “不言西风”——“风雨雷电”的文化和语言

 “中年的慵懒”——年龄的文化和语言

 “敲碎空酒瓶”——称呼的文化和语言

 “老艾”——称呼的文化和语言(续)

 “纯净”——称呼的文化和语言(再续)

 “权”——寒暄的文化和语言

 “外婆,走好”——告别的文化和语言

 “惊醒”——中英文化和语言的相互吸收;音译词的

 “回译”

 “家”——象形文字与英译;加注的必要

 “吃‘鲜’”——词多义和同字异译

 “语如盐”——价值观念和翻译

 “一钱落职”——我国“名”和(名字中的)“字”

 “号”的英译

 “猪妇人宫”——象形文字与英译(续)

 “诗谶不然”——称呼和委婉语“寿”字的英译

 “二十四孝故事”——孝的文化和语言:“氏”字的有关知识和英译

 “爱看喜剧”——词的渊源与恰当英译

 “文人与粥”——饮食文化和语言(续)

第三部分 结束语

 关于汉英翻译的理论与技巧

 关于怎样“终身学习”的几点建议

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/2 0:23:06