网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 1793乾隆英使觐见记
分类 人文社科-历史-中国史
作者 (英)马戛尔尼
出版社 天津人民出版社
下载
简介
编辑推荐

  1793年,中国无大事。

  但是就在这一年,中国发生了一件令研究清史和读历史的人怎么也绕不过去的事件——大英帝国派遣以马戛尔尼为首的庞大代表团,以给乾隆祝寿的名义出使中国。

  这是“天朝上国”和大英帝国的第一次正式接触。然而,英国的目的是为了通商贸易,而清政府一开始却以为是弱国的进贡与朝拜,这就造成了历史进程中的矛盾与冲突。

  本书为马戛尔尼本人所写的日记,详细记录了此次事件。

内容推荐

天朝上国与大英帝国的第一次正式接触,东西方文明的正式对话,近代中国不断错失历史机遇的开始,埋藏着从康乾盛世到鸦片战争的历史玄机;这是读清史的人怎么也绕不过去的事件;英国派遣以马戛尔尼为首的庞大使团出使中国,时年——1793。

试读章节

宝殿为皇帝正式办事处,一国之观瞻所系,而面积复广大异常。余乃决意以礼物中之珍贵动目者置诸殿中,其排列之法,拟于御座之侧。一面置地球仪;一面置浑天仪、折光镜数面,则自天花板悬垂而下,自各镜至殿顶之中心,距离均相等。殿北置行星仪一座,其南面则陈列佛列姆内之大自鸣钟、风雨表及特拜歇尧之瓷器、瓷像、弗拉苏氏之天体运行仪等。集此种种精美可观之物品于一处,恐地球虽大,更无第二处足与此中国圆明园之宝殿比也。

余人园时,与国老景升大人相遇(译者按:景升二字译音)。景升大人遂为余向导,指点园中一切事物以告,及余自宝殿出。景升大人导余至一清洁之处,出水果及糖食相飨,余甫就座。而金大人忽来,殷勤劝食,余乃大异。念据樊、周二大人顷间所言,此公似可不必多劳矣。今若此,吾此后犹不免受其牵掣,而樊、周二大人虽极意与吾交好,亦以受制于此公,无能为力。万一此公永为余伴,至热河时,本其排外之天性,进谗言于乾隆皇帝,则吾此行之结果必有不可预料者。言念及此,心中殊觉不快。

晚八时,麦克司威尔等自北京归,言北京馆舍已阅看一过,其中厅事、房间、天井均备,颇堪居住云。 24日礼拜六。史但顿勋爵率密司脱摆劳、丁威台博士及太白儿得、丕的派亚暨技师数人,工匠多人,同往圆明园装配各项礼物。预料此项礼物,若欲一一装配完好,至少当有六、七礼拜之时间。大约将来余往热河时,尚须留技师数人在此间监督工事也。有数种礼物运往圆明园后,中国工匠未得技师之许可遽欲启箱,译员恐其开启不能如法,致损内中所装之物,因往阻之日:此系英国送来之礼物,英国钦使尚未交卸,汝等不宜妄动。而金大人闻之,立即喧辩曰:此系英国进呈之贡品,安可唤作礼物。译员日:英国与中国处于对待之地位,只能唤作礼物,不能称为贡品。两人辩论不已。国老景升大人闻之,出为和事佬,言:唤作礼物亦未尝不可,何必为此无谓之争。金大人乃无言。

译员归,向余言:适自樊、周二大人处来,二大人略有意见,嘱微员上达钦使。余曰:二大人,吾友也,渠等有何事嘱汝,汝可恣言之。译员曰:二大人言,钦使此来,一切费用虽由皇帝颁发,而颁发之数有限,其不在预算中者,概由二大人自垫,故二大人意中,颇思钦使以一优美之礼物赠之。余曰:可!第不知二大人心爱何物?苟所爱者适为吾所有之物,当立即举以奉赠。译员踌躇有顷,言曰:二大人心中似以赠以现金五百元为最宜。余一闻此言,不少犹豫,立即答曰:可!此盖因二大人既极意与吾交好,微论其自解私囊之说,确与不确?吾万不宜厚拂其意,使吾与以钱,而二大人竟为吾效力,与国老联络,合力与金大人相抗。勿令金大人前此之行为,再暴于吾前,则五百元之代价并不昂贵。万一二人得钱之后竟不肯为吾所用,一反往时缔结交谊之行为,则慈悲之权已操诸我手,我固不难以举手投足之劳而祸福之也。而况野兽一吮人血即觉他物之血不甘,二大人既以与吾交好之故,而得此五百元于前,宁不思此人血之余甘,而奋勉图报,以冀复尝此血于后也。

25日礼拜。晨间,译员来言:昨日之议今兹已可取消。余问其故。曰:微员今日已往两大人处复命,两大人乃一改昨日之语气,谓:兄弟等虽以诚敬待钦使,且深以得领钦使之厚赐为荣幸,然金钱之赠品则究于情理上不能接受。至昨日所言自垫之费用,确系实情,然此款均系周大人一人垫之,樊大人则所费甚少。缘周大人家资颇富,肯花钱而惮于尽力,除收发公文及登记账目、发付工力而外,其余一切,如置备车马、雇用船只、工役及购办供给之物,笞责不尽力之厮役等,概由樊大人尽奔走之劳。今周大人以家资富有之故,不必复得钦使之钱以资弥补;而樊大人又仅费劳力未垫金钱,万无接受钦使补助之理,故请钦使将昨日之议即行取消云云。

夫昨则要求之,今日则坚辞之,此中理由如何,诚非吾不熟中国情形者所能知矣。同时又有一事足证明中国人之性质与吾英人不同,而且大不可解。

昨日金大人来,交我一信,此信系吾英衣拉司麦司古完勋爵自登州府嘱驿吏送来,由金大人转交于余者。今日,余按照来信,作一复信。而金大人适来,谈次,坚问余古完勋爵信中作何语?余复信中又作何语?余以此种问题万非吾英人所能问,然以两国风俗性质不同之故,不能厚违其意,即招译员来,取来信、去信,令依口译之法,译与金大人听之。泽毕,余笑谓金大人曰:信中初无若何秘密,然以内容剖示于君,料君必甚欢迎。金大人临去时,复问觐见在即,仪节如何?请贵使速为预备,且宜先期练习。聆其语气,似急欲吾承认其改用中国礼节之说者。余曰:觐见之仪节敝使拟开具说帖,就正贵钦差,此说帖当于抵北京后一二日内奉交,请勿急急。金大人乃道别而去。

26日礼拜一。是日,由圆明园迁往北京预定之馆舍。不特清洁完好,与圆明园有霄壤之别,而且华美异常。有厅事十一处之多,陈设既佳且多空气,居之颇合卫生也。

P62-65

序言

致读者

1793年,中国无大事。

但是就在这一年,中国发生了一件令研究清史和读历史的人怎么也绕不过去的事件——大英帝国派遣以马戛尔尼为首的庞大使团,以给乾隆祝寿的名义出使中国。

这是“天朝上国”和大英帝国的第一次正式接触,然而,英国的目的是为通商贸易,而清政府一开始却以为是弱国的进贡与朝拜,这就造成了历史进程中的矛盾和冲突。

历史上记录这次事件的,有当时使团的副使斯当东写的《英使谒见乾隆纪实》,法国费加罗报主编阿兰·佩雷菲特《停滞的帝国——两个世界的撞击》等。

本书为马戛尔尼本人所写的日记,由著名语言学家刘半农翻译。为了方便读者阅读,特请南开大学林延清教授作了解读,并搜集相关资料,添加了当页注及两个附录,解读文字附于日记之后。

马戛尔尼是位大学者,文笔细腻而生动,将这段历史描述得绘声绘色,鲜活而灵动;一百多年后,诗人、语言学家刘半农,在“睁眼看世界”的思潮涌动之下翻译出这本书,带着救国图强的目的,充满了励精图治的激情,半文半白的语言,翻译得精到而有趣味;林教授的解读,则是两百多年岁月后的沉淀和静观,用清澈的理性读出了历史的无限遗憾和沉痛,以供世人警醒和借鉴。

三支笔不约而同地在三个不同的历史坐标点上,就同一个历史事件写出自己的观点,为读者提供了一个不可多得的版本。

编 者

2006年3月

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/23 14:57:21