任文 等编著的《交替传译(第二版)》是受全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委托,为口译及笔译方向的专业必修课“交替传译”课程所编写的教材,其目的在于帮助具备了一定基础口译能力或较好的英汉口头表达能力的学生(也包括水平相当的其他职场或社会人士)进一步提高英汉交替传译的实战能力。
任文 等编著的《交替传译(第二版)》为翻译硕士专业学位(MTl)口译方向必修课教材。
《交替传译(第二版)》可作为具备一定基础口译能力的学习者的高阶教材,旨在通过系统而全面的技巧讲解及丰富多元的实战练习帮助学习者进一步提高交替传译能力。本书具有以下主要特点:
技能全面,解析详尽:全书按口译教学规律进行系统编排,全面涵盖交替传译各项技能,并对每一项技能进行详细的分析讲解,包括相关理论解释、举例说明、训练诀窍推介;
话题广泛,时效性强:本书涉及国际、国内各类重点话题,且各话题与相关口译技能有机结合;第二版对选篇进行了大幅度更新,更具时效性;
语料真实,力求多样:本书语料多取自各类讲话材料,符合口译文本特点;配套MP3音频则由不同国家,不同语音人士录制而成;练习实用,配套有力:本书练习材料非常丰富,并在专属网站(http://mti.fltrp.com)提供参考译文及学习资源,帮助学习者通过训练逐步提高。