彭建华所著的《现代中国作家与法国文学》采用实证分析、生态学、谱系学、后现代主义知识论等,考察现代中国5个学习过法语的作家对法国文学的翻译、批评、传播,尤其是在翻译批评基础上的创作,及其生态世界的状况。因为,学习过法语的现代作家是接受法国文学最大可能的作家,对他们的分析有利于揭示:现代中国是怎样接受法国文学,接受了法国文学的什么,接受法国文学的活跃的主体是谁,法国文学怎样影响了他们的创作,即现代中国文学的系谱学之考察。
前言/1
第一章 李金发的创作与法语文学翻译/1
第一节 论李金发新诗的批评套语/1
第二节 论李金发《微雨》的诗歌语言和技巧/14
第三节 李金发对魏尔伦诗歌的翻译与接受/22
第四节 李金发对波德莱尔诗歌的翻译与接受/38
第五节 李金发的诗与外国文学的接受/55
第二章 梁宗岱的创作与法语文学翻译/72
第一节 蒙田散文的翻译与批评/72
第二节 梁宗岱对波德莱尔诗歌的翻译与批评/91
第三节 梁宗岱与法国象征主义的接受/102
第四节 梁宗岱对瓦莱里的评论及其诗文的迻译/122
第五节 梁宗岱对其他法国作家的翻译批评/140
第三章 戴望舒的创作与法语文学翻译/155
第一节 戴望舒对法国传统文学的翻译和批评/156
第二节 戴望舒对波德莱尔的诗歌翻译与批评/181
第三节 戴望舒对魏尔伦的诗歌翻译与批评/204
第四节 戴望舒对兰波的诗歌翻译与批评/219
第五节 现代中国的瓦莱里评论与戴望舒的翻译/238
第六节 戴望舒对果尔蒙的诗歌翻译与评论/260
第七节 戴望舒对雅姆的诗歌翻译与接受/286
第八节 戴望舒对保尔·福尔的诗歌翻译与接受/310
第九节 维尔哈伦的现代中国接受与戴望舒的翻译/327
第十节 梅特林克的现代中国接受与戴望舒的翻译/342
第十一节 戴望舒对立体主义的翻译批评/368
第十二节 现代中国对达达主义的翻译批评/395
第十三节 戴望舒对超现实主义的翻译/408
第十四节 戴望舒对别的现代主义作家的翻译/435
第四章 艾青的创作与法语文学翻译/460
第一节 艾青与法国传统文学和象征主义/462
第二节 艾青对维尔哈伦的翻译/481
第三节 维尔哈伦对艾青的影响/516
第四节 艾青与立体主义和未来主义文学/531
第五节 关于艾青对超现实主义接受的误认问题/557
第五章 李劫人的创作与法语文学翻译/575
第一节 李劫人对非自然主义文学的翻译/575
第二节 李劫人与法国自然主义文学/592
第三节 李劫人的小说创作与翻译文学/605
第四节 李劫人小说中的妇女形象与法国文学的影响/617
第五节 论李劫人的翻译思想/626
后记/644