《茶花女》是小仲马的成名作、代表作。小说取材于小仲马的一段亲身经历,是小仲马对自己情感经历的忏悔书。小说叙述了一位外表与内心都像茶花一样美丽、圣洁的妓女的悲惨故事,情节生动真实,语言质朴细腻,感情真挚深沉,具有催人泪下的艺术感染力。这部小说开创了法国文学“落难女郎”系列的先河,在西方广受赞誉。1897年,中国著名翻译家林纾先生将它译成中文引入中国,在国内迅速流传,产生了“可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠”的巨大反响。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 茶花女(世界文学名著彩图珍藏版)(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (法)小仲马 |
出版社 | 北京联合出版公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《茶花女》是小仲马的成名作、代表作。小说取材于小仲马的一段亲身经历,是小仲马对自己情感经历的忏悔书。小说叙述了一位外表与内心都像茶花一样美丽、圣洁的妓女的悲惨故事,情节生动真实,语言质朴细腻,感情真挚深沉,具有催人泪下的艺术感染力。这部小说开创了法国文学“落难女郎”系列的先河,在西方广受赞誉。1897年,中国著名翻译家林纾先生将它译成中文引入中国,在国内迅速流传,产生了“可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠”的巨大反响。 内容推荐 《茶花女》是小仲马根据亲身经历所写的一部力作,问世后引起了极大震动,迅即被译成各种文字在世界上广为流传,使得千千万万读者为这则红颜薄命、男女悲欢的爱情故事一洒同情之泪。人们为真切感人的故事所征服,妓女玛格丽特悲惨的命运、她灵魂的悲号,以及男主人公阿尔芒痛彻肺腑的悔恨,都强烈地打动了读者的心弦。而小说关注情爱堕落的社会问题的题材,对19世纪后半叶欧-洲写实主义问题小说的产生、写实性风俗剧的潮起,都产生了极为深远的影响。小仲马以一部《茶花女》就足以取得如大仲马一样的名声。“大小仲马”构成了去国文学史乃至世界文学史上罕见的“父子双璧”的奇观。 目录 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章 第二十七章 试读章节 第十三章 “您来得真快,几乎跟我们同时呢!”普律达斯对我说。 “是的,”我不假思索地回答说,“玛格丽特呢,她在哪儿?” “在她家里。” “她自己吗?” “不是的,还有G伯爵。” 我迈着大步在普律达斯家的客厅里走来走去。 “喂,您这是怎么了?” “那您觉得我在这儿等着G伯爵离开玛格丽特的家有趣吗?” “您也太不近人情了。您应该明白,玛格丽特是不能将G伯爵拒之门外的。他们交往已久,而且直到现在他还一直供养着她。一年下来,玛格丽特需要十多万法郎的开销,再说,她还负债累累。但凡是她张口提出的要求,伯爵肯定会满足她,但是她可没胆量让伯爵支付她的全部开销。即便这样,每年伯爵至少都会给她万把法郎,就凭这点她也不能和他闹翻。 亲爱的朋友,玛格丽特真的很爱您,只是,为了你们好,对于你们之间的关系您不能太认真。您每年七八千法郎的收入怎么也满足不了玛格丽特的消费需求,甚至连她的车马费都维持不了。所以对于你们的关系您要拿捏得恰到好处。把玛格丽特看成个善良而且聪明可人的姑娘吧,这样就足够了,也不用再去盘算什么。就这样和她交往一两个月,给她送些鲜花、糖果和包厢票就行了。以后也没必要为这些事跟她闹脾气。您应该知道,自己现在交往的是什么样的人,玛格丽特不是什么贞洁的女子,您爱她,她也爱您,这样就可以了,至于其他事您没必要去考虑。不过像您这样用情我觉得很可爱动人!现在巴黎最讨人喜欢的女人已经是您的情妇了!她在富丽堂皇的宅子里接待您,而且一身贵气,穿金戴银,还不用您出一分钱,都这样了您还不知足!真是见鬼!您的要求可就过头了。” “的确,您说得一点都没错,只是一想到这个男人是她的情人,我就难过至极,我自己也没办法控制。” “首先,”普律达斯继续说道,“您得先搞清楚,现在他还是她的情人吗?只能说他对她还有利用价值而已。已经两天了,玛格丽特把伯爵拒之门外,他今早又来了,还给了他包厢票,她不能再拒绝了,他提出要陪她去看戏,她也只好答应。现在,他把她送到家门口,说要上去坐会儿,她必须答应啊。您放心好了,您在这儿等着呢,他待不久。不过在我看来,所有这些都再正常不过了,况且,您不是也容忍公爵了吗?” “是这样的,玛格丽特肯定不会做公爵的情人,毕竟他的年龄在那儿放着,已经是垂暮之年了。更何况,像这样的关系,容忍一个就够了,怎么还能容忍两个呢。能做到如此宽容的男人可就像下层社会里用这种宽容的方法去赚钱的人一样,即便他们是因为真爱才这样做。” “啊!亲爱的,您的想法也太老套了!像那些英俊潇洒、有钱有势的人我见得太多了,我现在劝您做的事他们也干过。况且这事做起来也轻松无比,不用害羞,也没必要愧疚!在巴黎,这可是屡见不鲜的事了。对于那些妓女来说,必须得有三四个情人来供养她,不然像玛格丽特那样的消费,一个人怎么可能独自承担起巨额的开销呢。即使这个人每年的收入有五十万法郎,您知道,这种收入水平在法国可算是大财主了,但那也远远不够啊,亲爱的朋友。您想,对于这样一个收入颇丰的男人来说,一座豪华别墅是必不可少的,当然还需要仆人、马匹、车辆,他们还要打猎,有各种应酬。况且这样的人一般都有妻室、孩子要养,还有赛马、赌博和各种旅行娱乐活动要参加。除了这些,不知道还会有些什么其他的花销!而且对他们来说,这些都已经成了生活中必不可少的习惯,旁人也许会因为他这些生活习惯的改变而认为他破产了,流言蜚语就会接踵而来。这样算下来,一个年薪五十万的人最多也只能给她提供四五万法郎。虽然这笔钱确实不少,但对这个女人来说还远远不够,所以她需要有其他情人来弥补她开支的空缺,玛格丽特算是幸运的了,碰上了这个家财万贯的老头儿,就像是上天赐给她的一样。他失妻丧女,并且他的其他外甥侄子也都很富有。所以玛格丽特的任何要求他都能满足,还不让她回报什么。在我看来,就算是这样家底丰厚的人,每年最多也只会给她提供七万法郎,我敢肯定,即便他腰缠万贯,对她疼爱有加,但玛格丽特如果提出更高的要求,他也不会接受的。” “在巴黎,倘若那些年轻人每年的收入只有两三万法郎,换言之,就是这些收入勉强能让他们在自己的圈子里生活。他们明了得很,自己那些收入根本不足以供养像玛格丽特这样的女人,就连她们的房租和仆人的工钱都不够付,假如他们要找一个这样的女人做情妇,这些可都是摆在眼前的事实啊。不过对这样的状况他们视若无睹,充耳不闻,等他们腻烦了自然会绝尘而去。但假如他们爱慕虚荣,硬着头皮承担所有开销的话,结果只会是倾家荡产,在别人眼里他们跟傻瓜别无二样,他们在巴黎负债累累,不得已跑到非洲去,然后在那葬送了性命,了此一生。可即便这样,您觉得他们之前的那些情人就会感激涕零吗?根本不会的。她们反而会说,为了那些人她们还牺牲了自己的名誉和利益,跟他们在一起时,她们还搭进去很多钱。哈!您肯定认为这种行为可耻吧,对吗?可这些都是不争的事实。您很可爱,我打心眼里喜欢您。年轻人,在这个圈子里我待了有二十个年头了,她们是什么人,如何行事,该怎样对待她们,我都一清二楚。所以,我告诫您,千万不要认真,这只不过是一个美丽的姑娘在逢场作戏罢了。” P92-94 序言 《茶花女》是法国著名作家亚历山大·小仲马的代表作。故事讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的爱情故事。作品通过一个妓女的爱情悲剧,揭露了法国七月王朝上流社会的糜烂生活。对贵族资产阶级的虚伪道德提出了血泪控诉。在法国文学史上,这是第一次把妓女作为主角的作品。 《茶花女》是根据小仲马亲身经历所写的一部力作,这是发生在他身边的一个故事。1844年9月,小仲马与巴黎名妓玛丽·杜普莱西一见钟情。玛丽出身贫苦,流落巴黎,被逼为娼。她珍重小仲马的真挚爱情,但为了维持生计,仍得同阔佬们保持关系。小仲马一气之下就写了绝交信去出国旅行。1847年小仲马回归法国,得知只有23岁的玛丽已经不在人世,她病重时昔日的追求者都弃她而去,死后送葬只有两个人!她的遗物拍卖后还清了债务,余款给了她一个穷苦的外甥女,但条件是继承人永远不得来巴黎!现实生活的悲剧深深地震动了小仲马,他满怀悔恨与思念,将自己囚禁于郊外,闭门谢客,开始了创作之程。一年后,当小仲马24岁时,写下了这本凝聚着永恒爱情的《茶花女》。 小仲马笔下的茶花女,是一个性格鲜明、思想明朗、感情纯真而又富有自我牺牲精神的一个姑娘。虽然命运和生活把她推进了另一种境界,成为风尘女子。但是,她纯真的本质没有改变。为了高贵的爱情,她宁可失掉一切,宁可受尽屈辱和误会。最后,为真情付出了生命的代价。茶花女的遭遇和悲惨结局,揭露资本主义社会对被侮辱、被残害者的冷酷无情,批判资产阶级虚伪的道德观念。人们在看《茶花女》时,往往落下伤心的眼泪。悲剧直接给人以痛感,但痛感迅速向快感转换,从而使读者在感情上得到一种满足。 《茶花女》问世后引起了极大震动,迅即被译成各种文字在世界上广为流传,使得千千万万读者为这则红颜薄命、男女悲欢的爱情故事一洒同情之泪。在小说发表半个世纪之后的1898年,由林纾将其译成中文后,才为广大中国读者所知晓。译本问世之后,对国文学界大有冲击,使传统的才子佳人式爱情小说迅速被淘汰。尽管上流社会恼怒地批评道:渲染妓女生活,是“淫荡堕落”、“低级下流”。但更多的人们则为真切感人的故事所征服。妓女玛格丽特的悲惨命运、她的灵魂悲号,以及男主人公阿尔芒痛彻肺腑的悔恨,都强烈地打动了读者的心弦。据统计,自1980年《茶花女》新译本问世以来,累计印数已达到百万余册。 小仲马因《茶花女》一举成名,他又把小说改编为剧本。1852年,五幕剧《茶花女》上演了。小仲马的处女作《茶花女》所取得的成功无疑是巨大的。虽然小仲马后来还发表了无数优秀问题剧,今日爱好者都已寥寥无几,但这一部作品就足以使他取得如大仲马一样的名声。人们所津津乐道的“大小仲马”构成了法国文学史乃至世界文学史上罕见的“父子双璧”的奇观。 《茶花女》后来还被改编成歌剧,由意大利著名的音乐家威尔第作曲,影响更为深远。不久,无论是剧本还是小说,很快就跨越国界,流传到欧洲各国。它率先把一个混迹于上流社会的风尘妓女纳入文学作品描写的中心,开创了法国文学“落难女郎”系列的先河。而它那关注情爱堕落的社会问题的题材,对19世纪后半叶欧洲写实主义问题小说的产生、写实性风俗剧的潮起,都产生了极为深远的影响。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。