网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 晚清民初新教传教士西诗译介研究
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 罗文军
出版社 中国社会科学出版社
下载
简介
目录

序一 “何以译诗”与“诗何以译”——读罗文军《晚清民初新教传教士西诗译介研究》

序二

绪论

 一 选题缘起

 二 研究现状

 三 研究方法与思路

 四 问题说明与纲要

第一章 传教士期刊中的译介与政治

 第一节 从《东西洋考每月统记传》到《六合丛谈》

 第二节 《东西洋考每月统记传》的译介意图与姿态

 第三节 《遐迩贯珍》的弥尔顿译介

 第四节 《六合丛谈》的“西学说”与西诗知识

 余论

第二章 传教士西诗译介的个案考析

 第一节 艾约瑟与《孤岛望乡诗》的汉译

 第二节 《西学略述》中的西诗译介

 第三节 沙光亮与《人生颂》的复译

 第四节 李提摩太与《天伦诗》的汉译

 余论

第三章 圣诗的汉译形态与历史意义

 第一节 第一本汉译圣诗集《养心神诗》的风格

 第二节 文言圣诗集的翻译形式与变异

 第三节 白话圣诗集的翻译形式与意义

 第四节 圣经诗歌汉译的语言表现:以《弓歌》为例

 余论

第四章 “宗教”与“文学”的交集与分离

 第一节 “宗教”中的“文学”译介问题

 第二节 传教士西诗译介的历史局限与意义

参考文献

附录 部分史料图影

后记

内容推荐

《晚清民初新教传教士西诗译介研究》系统考察了入华新教传教士的西诗译介活动,具体呈现了传教士中文期刊、中文圣诗集、中文圣经译本中的西诗译介形态,深入论析了译者意识、诗作规范、文化语境以及翻译改写、接受错位等问题。通过对传教士所办期刊和出版物的广泛搜求,作者罗文军钩沉了不少珍稀文献,将这一专题性研究进一步落实到具体而可证验的译介行为与文本发掘、考释和校勘之上,汇零星成一体,从而凸显出晚清民初新教传教士西诗译介的实绩,可谓在中国近现代历史文化研究中开拓出了一片蔚然可观的新领域。

编辑推荐

《晚清民初新教传教士西诗译介研究》系统考察了入华新教传教士的西诗译介活动,作者罗文军钩沉了大量第一手史料,运用多种知识和方法,将传教士的西诗译介问题与近代中西文化交流、基督教入华活动、宗教文学发展等结合起来,注重了研究对象本身的独特性,以及与其他问题之间的多种关联。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 6:02:19