网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 在人间(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (苏联)高尔基
出版社 中国文联出版社
下载
简介
编辑推荐

高尔基著李蟠编译的《在人间(精)》是三部曲的第二部,描写了阿廖沙(即高尔基)11岁至16岁时的生活经历,即1879-1885年的生活断面。1879年,阿廖沙才11岁,他的母亲去世了,残忍的外祖父便把幼小的阿廖沙赶出家门,对他说:“列克谢,你——不是一枚奖章,我脖子上不是挂你的地方,你到人间谋生去吧……”这以后阿廖沙当过鞋店的学徒,绘图师家的学徒,轮船的洗碗童工,圣像作坊的学徒和建筑工地上的监工等。名义上是学徒,干的都是繁重的杂役活。阿廖沙是个爱劳动的孩子,艰苦的体力劳动他并不害怕,使他感到难受的是主人们对他的凌辱、打骂,对他肉体上和精神上的虐待和折磨。在这样的环境中,阿廖沙从不放弃自己,他却养成了敢于面对一切,正视一切,刚正不阿的美好品格。

内容推荐

高尔基著李蟠编译的《在人间(精)》是高尔基对阿廖沙少年时期生活的回忆,是对阿廖沙少年时期心灵成长的曲折历程的展现,是高尔基为现实主义创作作出的不朽贡献。这部作品不仅影响了俄国的文学史,对整个世界的现代文学史也产生了重要影响。

目录

十一

十二

十三

十四

十五

十六

十七

十八

试读章节

“这么干会把你赶走的!这有什么好笑的呢?”

接着他就解释说:“如果店员能得到太太们的赏识,那生意就好做了。”

“那女人本来是不需要买鞋子的,可只要能看看招人喜欢的店员,她肯定会来多买一双的。可你却这么不懂事!真拿你没办法……”

这话伤了我的心,谁也没有关心过我,他就更不用说了。

每天清晨,那个多病而又爱生气的厨娘,总是在叫醒萨沙之前一个小时就把我叫醒。我就得把老板夫妇、老店员和萨沙的鞋子和衣服刷干净,给所有的炉子弄来柴火,洗干净装饭用的提盒。到了店里以后我就擦地板,掸灰尘,准备茶水,给顾客送货上门,然后回家取饭菜。这时,我站门口的工作就由萨沙来代替,他认为这有失他的尊严,于是就对我破口大骂:

“笨手笨脚的东西,让人家给你干活……”

我觉得枯燥乏味,心情不好。我本已习惯于独立生活,从清早到深夜在库拉维诺的砂土街道上,在浑浊的奥卡河岸上,在田野和森林里生活。我的外祖母不在这里,所以我既没有伙伴,也没人可以谈话。而生活却向我露出了它难看的一面、虚假的一面,惹得我很生气。

经常有女顾客什么东西也没买就走了的。这时候他们三个人就觉得受到了委屈,老板马上收起他甜蜜的微笑,命令说:

“卡什林,快把货收起来!”

接下去就破口大骂:

“呸,跑到这里来闲荡啦,母猪!这蠢货坐在家里闲得发慌,就来逛商店。她要是我老婆,我可要狠狠地揍她一顿……”

他老婆,一身清瘦,黑眼睛,大鼻子,常常对着他跺脚,大声嚷叫,把他当仆人对待。

往往用甜言蜜语、彬彬有礼的鞠躬把一个熟悉的女顾客送走以后,他们就不知羞耻地说那女人的坏话,惹得我恨不得赶紧跑到大街上,追上那女人,把他们所说的坏话,一五一十全告诉她。

我当然知道,一般地说,人们总是好在背后说人家的坏话的。不过这些人议论人家特别令人气愤,好像有谁承认过他们是最优秀的人,他们是奉命来审判世人似的。他们忌妒许多人,从来没有夸过任何人,而且知道每个人的短处。

有一次,店里来了一位年轻的女人。她两颊红通通,两眼亮晶晶的,披一件天鹅绒的斗篷,配着一个黑色的毛领子,她的脸庞高耸在毛领子之上,好像一朵奇妙的鲜花。她解下肩上的斗篷,把它交到萨沙的手上。她显得更加漂亮了,浅灰色的丝绸衣服紧绷着她苗条的身躯,两耳挂着的宝石闪闪发光。她使我想起了美丽的瓦西里萨,而且我深信这就是省长夫人。他们接待她时特别恭敬,见着她就像见着一堆火似的,弯腰鞠躬,不住地说着好听的奉承话。他们三个就像魔鬼似的,在店子里奔来跑去,他们的身影在橱窗玻璃里滑来滑去,好像周围的一切都燃烧了起来,正在熔化,眼看着马上就要变成另一种形态,另一种形式了。

在她迅速挑选了几双昂贵的鞋子离去之后,老板就咂了一下嘴巴,吹着口哨说:

“一条母狗!……”

“总之一句话,是一个臭演戏的。”老店员带着轻蔑的神情说道。

接着他们就互相讲述着这个女人的情夫们的情况,谈到她的花天酒地的生活。

中饭后,老板总要躺在店子后面的小房间里睡觉,我就把他的金表打开,往机件里面滴几滴醋。我很愉快地看到,老板醒来以后,两手捧着手表,走到店子里,惊慌不安地喃喃说道:

“真奇怪?手表突然冒汗啦!手表冒汗,这可是从来没有过的事!莫非要出什么不吉利的事么?”

尽管店里的工作繁忙,家里的活计很多,但我好像在沉重的寂寞之中昏昏沉沉了,而且越来越经常地想:到底要干点什么才能让他们将我赶出商店呢?

P4-5

序言

《在人间》是高尔基著名的自传体小说三部曲中的一部,也许是其中最重要的一部,其他两部的篇幅都比它小。

高尔基家贫,父亲死后,随母亲寄居外祖父家。外祖父破产以后,他不得不走向“人间”,自行谋生。这时他还不到十二岁!

他在“人间”,什么活都干过:烧水、煮饭、洗碗、扫地、带孩子、跑堂、学徒、洗衣、搬运……还挨过打,住过医院。总之他饱尝了“人间”的辛酸!

但他很顽强,很自信,能吃大苦,耐大劳,特别是会思考,学习异常刻苦勤奋。为了学习,他甘愿承受一切,包括凌辱、饥饿,甚至毒打。他从书本中汲取力量,看到希望与光明……没有书本,没有顽强的学习,高尔基就不可能成其为高尔基了。他是真正的自学成才者。他的这一道路,对于我们,特别是境遇坎坷者,生活困难者,很有意义!

他原姓彼什科夫,高尔基是他的笔名,意思是“苦”、“痛苦”、“苦呀”!苦、苦、苦,除了苦还是苦,这就是高尔基成名以前的生活!

高尔基的名字在前苏联,几乎家喻户晓,在我们国家的知识分子中,也是尽人皆知。他的作品,特别是他的《母亲》被译成中文以后,一版再版,至今仍在广泛流传。在一个相当长的时间里,高尔基被人尊为无产阶级文学的奠基人,而《母亲》则是他的奠基之作。

他早期创作的《海燕之歌》等作品,在我国的影响也很大,上世纪五六十年代的青年学生,有谁没有读过《海燕之歌》?有谁不知道丹柯那颗燃烧的心呢?在不要文化、革文化之命的“文化大革命”中,红卫兵抄我的家时,有人抱起我的几卷高尔基文集就走,我说:“那是高尔基文集,你们不能拿走!”这话居然起了作用,所以那几本高尔基文集至今仍摆在我的书架上。也就是从那以后,高尔基在我的心目中成了保护神,我暗暗发誓,一定要译出他的一本书来纪念他,回报他!前几年我的这一愿望终于实现,先是一家出版社约译《在人间》,陆续印了10万册,接着另一家出版社未经本人同意,又抢印了若干册,现在又有出版社重印了,而且出了全文的不算,还要出节选本,这说明什么呢?当然不是我的译文如何高明,而是说明高尔基的书对读者、特别是青年读者有益!

译者谨识

2005年8月

书评(媒体评论)

高尔基是“底层”的代表,是无产阶级作家,他的一生,就是大众的一生,喜怒哀乐,无不相通。

——鲁迅

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 8:34:30