A.纪德编著的《违背道德的人》实际上只有一个焦点问题,那就是,米歇尔在何等程度上是一个“背德者”?他违背的是怎样的道德?同性恋?自由的生活?在信仰前徘徊?不相信救赎?在精神与肉体之间的游移?甚至,有这么一点点——恋童癖的倾向?然而《违背道德的人》什么也没有说,它只是一个人在面对生活的时候所持有的真实态度。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 违背道德的人(纪德卷)(精)/诺贝尔文学奖作品典藏书系 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (法)A.纪德 |
出版社 | 新星出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 A.纪德编著的《违背道德的人》实际上只有一个焦点问题,那就是,米歇尔在何等程度上是一个“背德者”?他违背的是怎样的道德?同性恋?自由的生活?在信仰前徘徊?不相信救赎?在精神与肉体之间的游移?甚至,有这么一点点——恋童癖的倾向?然而《违背道德的人》什么也没有说,它只是一个人在面对生活的时候所持有的真实态度。 内容推荐 《违背道德的人(纪德卷)(精)》是诺贝尔文学奖作品典藏书系之一,由A.纪德编著。 《违背道德的人(纪德卷)(精)》讲述了主人公米歇尔奉父命结婚,虽然不爱妻子玛瑟琳,但对她还是很温存。夫妇去北非蜜月旅行,米歇尔衰弱的身体恢复后,欲望猛烈爆发,无法抑制。 目录 前言 致内阁总理 D.R.先生的信 第一部分 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第二部分 第一章 第二章 第三章 第三部分 试读章节 亲爱的朋友们,我相信你们的忠诚,我也可以完全信赖你们。我知道,只需一声召唤,你们便会来见我,而我也会同样如此。我们已有三年没有见面了,但我们的友谊经受住了久别的考验,希望现在也能经受住我这番叙述的考验。我之所以突然发出召唤,劳烦你们长途跋涉来看我,就是为了和你们见上一面,让你们听我说说话。我不求救助,只想向你们倾吐心事。我遇到了难关,生活再难继续下去。我不是觉得倦怠,只是自己难以排解。我需要……我需要倾诉,我只求你们听我说话。为自己争得自由不算什么,难就难在如何利用那自由。请允许我谈谈自已吧。我需要把自己生活的故事告诉你们。我会随性而谈,既不谦虚也不骄傲,比我讲给自己听时还要诚实。请你们听听我这些不得不说的话吧。 我们上次见面时,还是在昂热郊区的小教堂里,那天是我举行婚礼的日子。受邀宾客不多,到场的却个个都是我的挚友,也使那次普通的婚礼显得相当感人。我觉察出大家都情绪高昂,自己也跟着激动起来。从教堂出来后,我们又聚到新娘家,一起吃了顿便饭。之后我们登上雇来的轿车,和大家招手作别,不能免俗地踏上了新婚旅程。 我对我的妻子不甚了解,我怀疑她对我也是如此,但我并不难过。这桩婚姻里没有爱情,结婚的目的不过是为了安慰我的父亲。他将不久于人世,心里还放不下一桩事——他怕把我一人丢在世上。我深深地爱着父亲,看着他饱受病魔摧残,便一心想让他这段痛苦的时光稍稍好过些,便在不了解未来的可能性的情况下,匆匆做出了一生的承诺。在奄奄一息的父亲的床头,我们举行了订婚仪式。这样的情况下我们当然没有欢笑,但却能给他带来安慰,想来其中也不乏深沉的快乐。也许我不爱我的未婚妻,但至少我从未爱过其他女人。在我看来,这就足以确保我们的美满生活了。。当时我对自己缺乏了解,却以为自己已把全副身心都交给了玛瑟琳。玛瑟琳是个孤儿,同两个兄弟相依为命。当时她刚二十岁,我比她大四岁。 我说过我不爱她——其实应该说,我对她至少没有那种所谓爱情的感觉。不过如果可以把爱情理解为柔情、同情心以及极大的尊重,那我就是爱她的。她是新天主教,而我是新教……其实我觉得自己根本不像个新教徒!不过神父接受我,我也接受神父,所以一切都还顺利。 我父亲就是一名众所周知的“无神论者”——至少我是这样想的。出于极深的尴尬,我从未和他谈过信仰问题,恐怕他对我亦是如此。我母亲对我采取的胡格诺①教派式的严肃教育,和她那美丽的形象一起,在我心中渐渐淡薄。你们也知道,我早年丧母。那时我还预想不到,童年接受的最初的道德教育将会把我们控制得多紧,也想象不到它会给我们的思想留下了什么影响。母亲对我进行灌输教育的同时,也把这种严格朴素的作风传给了我,之后我更是将其贯彻到研究工作里。我十五岁那年丧母,之后便是父亲一人照顾我。他对我精心抚养,全身心地对我进行教育。当时我已经很好地掌握了拉丁语和希腊语,跟着他,我又很快学会了希伯来语、梵文和阿拉伯语。---tT~~,由于我学业进步很快,父亲便让我参加他的研究工作。他还满怀信心,把我当做和他地位相等的伙伴,并向我证明我受之无愧。《漫谈弗里吉亚人的崇拜》一文署的是他的名字,其实出自我手,且几乎未经他的修改。这篇文章为他赢得的声誉比他以往的所有作品都大。他很开心,而我看到这种肤浅的欺世盗名之作居然获得成功,却大为吃惊。但随后我的事业便正式开始。学贯古今的学者都以平等的态度对待我,而现在的我看到别人给我的种种荣誉,也能笑着欣然接受了……就这样,我生活到二十五岁,打交道的对象几乎只有废墟和书本,对生活却一无所知。我对研究倾注了全部的热情。我也有朋友(包括你们),但我热爱友谊超过朋友本身。我对他们非常忠诚,却只是出于对高尚品质的需求,我珍视自己身上每一种精细的情感。可我缺乏对朋友的了解,对自己也知之甚少。我本可过上另一种生活,生命也可以以另一种形式展开,但这念头却从未在我的头脑里出现过。P10-13 序言 我需竭力呈现本书自有的价值。这是一个滋味苦涩的果实,好似生长在沙漠最干旱地区的苦西瓜——吃了不仅不解渴,嘴里还会觉得愈发的灼热,但其在金黄沙地的映衬下,又显露出独有的美态来。 我如果想把主人公设置成一个杰出典范式的角色,那我必须承认,我这个企图算是失败了。少数几个人对米歇尔的这段经历感兴趣,但也只是借着义正词严的力量,大肆抨击他。而我赋予玛瑟琳多种美德,并非在浪费时间。这样米歇尔把自己看得比她还重,也自然就得不到大家的谅解。 我若怀着写米歇尔的起诉书的心态撰写本书,我也不会得到成功——即使大家对主人公满腔义愤,也不会因此感激我。很显然,这种义愤是在不以我为考量的情况下产生的。有人还会将这种情感延伸到我身上,直接把我当成了他。 本书既不是一部起诉书,也非道歉书。我控制自身,以免仓促做出决定。如今的公众都希望能在故事结尾看到作者的道德倾向。实际上,当故事慢慢发展,读者甚至希望能看到作者的明确立场。希望他明确表示自己偏爱的是阿尔赛斯特还是菲兰特①,是哈姆雷特还是奥菲莉亚,浮士德还是格雷琴,是亚当还是耶和华。我并不绝对地认为,中立性——差点儿说出“犹疑不决”——是一个优越的头脑是否具有优越智慧的必备指示物,但是我相信,不少伟大的灵魂都拒绝……下结论,更何况,提出问题和假定这个问题已被解决并不是一回事。 我使用“问题”这个词似乎也有点不情愿。老实说,艺术本身并无问题,也不可把艺术作品本身当做解决问题的方法。 在使用“问题”一词时,如果我们的本意指的是“戏码”,那么我要说,本书叙述的悲剧戏码虽存在于主人公的灵魂中,并随之慢慢展开,但也缺乏普遍适用性,也不能就局限在他的个人经历中。我无意假装这里的“问题”一词由我发明——它在我这本书问世之前就已存在。不管米歇尔获胜还是败北,这个“问题”将继续存在,作者也不认为可以凭此论成败。 如果某些显赫人士拒绝承认,该戏码不过是一个特殊而不寻常现象的逐步发展,而本书的主人公不过是一个生了病的个体,他们就无法看出主人公具有的有趣且重要的大量思想。那这错就不在这些思想或这出戏,而在作者。我是说,都是作者技巧的匮乏,导致即使他在本书中倾注了全部热情、流干了全部泪水和投入了一切关爱,也于事无补。但是一本书真正的意义和读者对其的感兴趣程度,是截然不同的两件事。我宁愿拿着好作品受人冷落,也不屑只图眼前的成功,哗众取宠、吸引大众眼球,我并不觉得这样是骄傲自负的表现,反而应被看成具有长远眼光。 现在,我什么也不想证明,只求认真画好这一幅画,并让它绽放光彩。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。