网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
《英汉互译》由李成明等编著,本教材从文化对比的视角,对英汉语言结构的异同作了归纳和总结,使学习者能够更进一步了解英汉不同的文化背景及思维方式,从而更加自如地在英汉两种语言之间进行转换,提高其双语的实际运用能力,充分体现了注重语言输入的同时更注重语言输出的教学理论和原则。
第一章 翻译概论
1.1 翻译的定义
1.2 翻译的分类
1.3 翻译的标准
1.4 翻译的本质
I.5 翻译的过程
1.6 东西方翻译史
1.7 对译作的要求
1.8 对翻译学习者的要求
第二章 英汉语言的对比
2.1 英汉词汇现象的对比
2.2 英汉句法现象的对比
第三章 词语的翻译技巧
3.1 词语的选择
3.2 增词法
3.3 省略法
3.4 词类转换
3.5 正反译法
第四章 句子的翻译技巧
4.1 主语的选择
4.2 被动句的翻译
4.3 比较句的翻译
4.4 汉语无主句的翻译
4.5 定语从句的翻译
4.6 汉语使动句的翻译
4.7 长句的翻译
第五章 语篇的翻译
5.1 语篇的性质
5.2 语篇分析与翻译
5.3 篇章结构的处理
5.4 语篇类型翻译的要素
5.5 语篇翻译的理解和表达
第六章 实用文体翻译
6.1 科技文体翻译
6.2 新闻文体翻译
6.3 旅游文体翻译
6.4 经贸文体翻译
6.5 广告文体翻译
参考答案
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
参考文献
附录一 中国高校主要学科
附录二 部分国际组织名称
附录三 常用电子商务术语
附录四 节庆日和纪念日
附录五 英文数字与度量衡读法
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。