《第一人称单数(精)/毛姆作品》是威廉·萨默塞特·毛姆第一人称视角的短篇小说集,包含六个短篇,单行本国内首次出版,在《第一人称单数(精)/毛姆作品》中,作者毛姆透视人性弱点,剖析人际关系,展示世俗背景下的婚姻、爱情等过程中的波折与悲剧,故事性强,情节跌宕起伏。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 第一人称单数(精)/毛姆作品 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英国)威廉·萨默塞特·毛姆 |
出版社 | 译林出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《第一人称单数(精)/毛姆作品》是威廉·萨默塞特·毛姆第一人称视角的短篇小说集,包含六个短篇,单行本国内首次出版,在《第一人称单数(精)/毛姆作品》中,作者毛姆透视人性弱点,剖析人际关系,展示世俗背景下的婚姻、爱情等过程中的波折与悲剧,故事性强,情节跌宕起伏。 内容推荐 威廉·萨默塞特·毛姆编著的《第一人称单数(精)/毛姆作品》是一部短篇小说集,《第一人称单数(精)/毛姆作品》收录了六篇作者以自己生活中的人物为原型创作而成的小说。《贞洁》是作者间接参与的一个意外的爱情故事,涉及出轨以及死亡。《整整一打》讲述一个把娶整整一打老婆当作人生追求的男人的故事。《人性难测》描写了一个痴情汉的单恋的爱情。《简》刻画了一个人到中年却突然魅力四射的女人简。《异国他乡》讲述一个移民英国的犹太家庭的生活,以及一个青年的人生悲剧。《灵机一动》讲述一个女作家经历丈夫离走的打击之后重获灵感的故事。 目录 前言? 贞洁? 整整一打 人性难测 简 异国他乡 灵机一动 试读章节 “我就是那个著名的重婚者。” 当一个你完全陌生的人告诉你,他是一个著名的重婚者,你会如何回答他呢?坦白地说,我认为自己通常情况下还是一个能言善辩之人,并为此而感到几分自负。但现在我发现自己张口结舌了。 “我曾经有过十一个妻子,先生。”他继续往下说。 …… “恕我冒昧,”我说,“请不要认为我的问题贬低了你的个人魅力,但,她们为什么会嫁给你?” “因为我向她们求婚了。”他回答道,显然对我的问题感到很突然。 “从来就没有人拒绝过你吗?” “很少。在我的一生中,拒绝我求婚的女人不超过四五个吧。当然,我都是感到自己比较有把握时才求婚的,有时也会有人拒绝我的求婚。我当然不能指望每次都会有女人对我一见钟情了。一般情况下我对一个女人最多投入七周的时间,如果还没有效果就不再与她往来了。” 我陷入沉思之中。但过了一会儿我注意到,我这位朋友表情丰富的脸上正在布满笑容。 “我知道你在想什么。”他说道,“是我的外表使你感到迷惑不解。你不知道她们能看上我哪方面。电影和小说中的男主角都英俊潇洒。你认为女人们看中的男人要么是牛仔类型的,要么就是旧式西班牙风格,很浪漫而又有人情味的那种。他们双眼炯炯有神,有着古铜色的皮肤,跳起舞来非常优美。你要让我笑破肚皮了。” “我很高兴你能直言。” “您结过婚没有,先生?” “结过。但我只有一个妻子。” “这样不行。只娶一个老婆你无法透彻地了解女人,你不能只从一个例子中推导出结论来。现在我问你,如果你只养过一条牛头犬,你对犬类会有多少了解呢?” 我想这个问题只是为了加强他的语气,完全不需要回答。他略微停顿了一会儿,以引起听者的注意,然后继续说下去。 “您错了,先生。您完全错了。她们可能会喜欢一个长相英俊的小伙子,但她们并不想嫁给他。女人对男人的外表并不真正在意。 “道格拉斯?杰罗尔的长相就很丑,但他非常聪明。他就说过,如果让他与一个女人待上十分钟,就能让这间屋内最英俊的男人开溜。 “女人们不想嫁给聪明的男人。她们也不想嫁给有趣的男人,她们认为这样的男人不够庄重。女人们同样不想嫁给长相特别英俊的男人,她们认为这样的男人也不够庄重。她们需要嫁给一个庄重的男人。她们首先考虑的是安全,然后是这个男人对她们是否殷勤。我这个人可能既不英俊,也不有趣,但请相信我的话,我拥有女人所需要的一切。我很自信。证据就是,我曾让我娶过的所有女人都感到幸福。” “你三个前妻都曾在法庭上为你求情,其中一个还愿意接纳你,这肯定能大大增加你的自信。” “您不知道,我在监狱中对此一直都非常焦虑。当我刑满释放的时候,我真担心她们会在监狱的大门外等我。我当时对典狱长说,看在上帝的面上,先生,把我偷偷送出去吧,不要让任何人看到我。” 他又把手套套回手上,又盯上了食指上的破洞。 “住在寄宿公寓就有这样的好处,先生。您可能要问了,一个男人没有妻子服侍怎么能保持整洁和干净呢?但我已经结过多次婚了,我能一个人过得好好的。有些男人不喜欢结婚,这让我难以理解。实际上,你只有全身心地投入到一件事上才能把这件事做好。我喜欢做一个已婚的男人。对我而言,想要讨女人喜欢一点儿都不难。而有些男人却不屑去做这样的事。正如我刚才所言,女人们需要的是殷勤。我出门前肯定要给我的妻子一个吻,我回家后也肯定要先给她一个吻。我很少回家不给她们带上点儿鲜花或巧克力。我从来不抱怨这方面的花销。” “但你花的都是她们的钱。”我插嘴道。 “那又有什么关系?重要的不是你买这件礼物花了钱,而是这件礼物所表达的意义。女人们重视的正是这一点。我不是一个喜欢自吹自擂的人,但我可以这样评价自己:我是一个好丈夫。” 序言 在这里我冒昧地打扰本书的读者片刻,想要做一点儿小小的解释。由于防止诽谤法律的滥用,现今此类官司急剧增加。譬如,某位律师先生名叫史密斯,但一本小说中也出现了一个叫作史密斯律师的人物,他便会威胁要起诉这本书的作者犯了诽谤罪。因此,小说的作者们都要在故事的序言中郑重声明,本书中的人物纯属虚构。我当然也不能例外,也要诚挚地发表这样的声明,本书中的所有人物都与现实生活无关,各位请勿对号入座。但有一种例外情况,因此我认为自己有责任先予解释。在这一点上我可能有点儿过于敏感。但这也是事出有因。在以往的某些作品中,我可能将某些人物描写得过于详尽,因而人们很容易联想起生活中的某人。我因而受到了品位不高的指责。这让我感到十分不安。由于我已经习惯了劈头盖脑的板砖,因此这种不安并非为我自己,而主要是为文学批评界。我们作者当然希望能绅士一些,但经常难以做到。我们只能想,没有哪个作者能够在自己的作品中完全免俗,只能用这个办法来安慰自己。其实生活本身就是粗俗的。我非常熟悉新闻记者的工作。这个行业的人说话就可以相对自由一些,而且他们喜欢用些淫词秽语,但他们却要求文学保持纯洁。当然,我对文学应该保持纯洁并无疑问,但我担心如果文学一旦过于纯洁,批评家与作家就难以找到契合点了。作家就会成为只能写赞美诗的人,而批评家们恐怕就得失业。 我认识一些作家朋友,他们宣称自己作品中的人物与他们现实生活中认识的人没有任何相似之处,而我也就毫不踌躇地接受了他们的这个断言。但我始终搞不懂的是,他们怎么不将自己作品中的人物描写成泥塑或木雕之人呢?可以确定无疑地说,许多优秀作家在他们的作品中刻画出来的人物都有他们在现实生活中熟人的影子。任何一个读过亨利·贝尔札记、读过福楼拜书信或儒勒·雷纳尔日记的人都会看到,他们都对自己周围的熟人进行了仔细的观察。这样,一旦他们在写作中需要描写类似的人物时,脑子中就会出现这样的人物原型。他们平时就冷酷而有意识地记下各类典型人物的特征。我认为大多数小说家,特别是优秀的小说家,他们的创作灵感肯定来自实际生活。但即使他们的脑海中有某一个现实生活中的特定人物存在,也并不是说就要把这个人物原原本本地复制到自己的作品中,或者说他们作品中的人物就与实际生活中的某个人一模一样。首先,这些作家是以自己观察事物的眼光来审视周围的人。如果他们是些非同寻常的作家,那也就意味着他们看待事物的眼光与众不同。他们从某个人身上只提取出他们想要的素材。他们只是把这些人当成了能随手挂东西的挂钩,挂上他们头脑中想象出来的东西。为了满足他们作品中故事情节的需要,他们会赋予这些模特本不具有的性格特征。他们要让他与故事的情节前后一致,要有血有肉。一个现实生活中的人,不管他多么优秀,如果要作为小说中的人物,大都存在欠缺。要创作,而不是发明出一个完整的人物,这是一种艺术。正如我们所知,生活只是这种创作的源泉。因此,批评家们指责一个小说的作者,原因是他们觉得他的作…… |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。