网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 英汉比较与翻译(全国翻译硕士专业学位MTI系列教材)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 秦洪武//王克非
出版社 外语教学与研究出版社
下载
简介
编辑推荐

秦洪武,王克非所著的《英汉比较与翻译》从词和词素开始,渐次扩展到句子结构、篇章和社会文化层面,在对比的同时探讨了一些相关翻译技巧使用的原因和方法,希望帮助读者在了解翻译方法的同时,深化对英汉语句子表达和篇章组织的了解和认识。

本书在编写时侧重描述并辅以解释,不刻意制定语言转换的固定规则。使用时读者应注意翻译技巧运用的开放性,做到举一反三,提高翻译能力。

内容推荐

秦洪武,王克非所著的《英汉比较与翻译》为全国翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。

《英汉比较与翻译》在大量真实语料的基础上,通过对比英、汉两种语言,将双语知识转化为有力的方法论工具,帮助学习者处理和预测各种翻译问题,深化对翻译技巧的认识,提高翻译技能。主要特点有:

全书按词、句和篇章顺序编排,在比较的基础上谈翻译,介绍常见翻译技巧运用的动因和实施方式;

本书语料主要来自北京外国语大学通用汉英对应语料库、美国当代英语语料库(COCA),英国国家语料库(BNC)以及其他可在线检索的语料,语料真实,实用性强,涉及政治、经济、文化和社会生活等方面,并选用了较多的非文学例证;

语言难度适中,适当加大部分用例的语言难度,侧重选用使用频率高但学习者尚不太熟知的英、汉语言表达形式进行解析。

目录

第一章 语言比较

 1.1 翻译与双语能力

 1.2 语言比较与翻译学习

 1.3 汉语和英语:同与异

第二章 词

 2.1 词的形态和语言类型

 2.2 英汉构词方式比较与翻译

 2.3 词义的对应性

 2.4 实词的比较与翻译

 2.5 虚词的比较与翻译

 2.6 英汉语里独有的词类:分类和功能

 2.7 复合词

 2.8 搭配与语块

第三章 句子结构

 3.1 语言类型:主语突出和话题突出

 3.2 语言类型:语序

 3.3 时、体和语态

 3.4 英汉语句式:开放性和封闭性

 3.5 定语的比较与翻译

 3.6 状语的比较与翻译

 3.7 否定与肯定

 3.8 信息焦点

 3.9 被动与主动

第四章 并列句、复合句

 4.1 并列句

 4.2 复合句

 4.3 复合句中的语序

 4.4 分句间逻辑关系的隐与显

 4.5 两类复合句?理解与翻译

第五章 语篇

 5.1 话语段

 5.2 衔接和连贯

 5.3 语篇的类型和翻译

第六章 英汉文化比较

 6.1 英汉文化比较

 6.2 英汉文化差异的表现

 6.3 英汉感知与思维方式对比

 6.4 从英汉语言文化对比看翻译实践

参考文献

练习参考答案

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/1 20:15:17