网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 翻译学--艺术论与科学论的统一/外教社翻译研究丛书
分类 人文社科-社会科学-语言文字
作者 黄振定
出版社 上海外语教育出版社
下载
简介
编辑推荐

本书首先从中西方传统译论着手,通过细致的分析,挖掘出各种片面观点中所隐藏的反面思想,揭示这些观点的持有者本人没有意识到的矛盾,从而有力地证明了艺术论和科学论其实难以绝对地片面分割。作者还进一步深挖种种片面观点的历史根源,整理出其中内在的逻辑进展,令人信服地阐明了翻译理论由片面性和无意识的矛盾统一,逐渐达到自觉的艺术论与科学论的辩证综合。这种辩证综合对于论证翻译学是最有说服力的——它不仅说明了翻译学诞生的历史的和逻辑的必然,同时表明了其艺术论与科学论辩证统一的根本性质。作者接着花了大量的篇幅,运用具有相当覆盖面的实例,有评说有比较地阐明翻译实践中体现的艺术性与科学性的矛盾统一。其中涉及的理解与表达、内容与形式、目的与评价、客观与主观等几大方面,可以说是对翻译实践系统全面的把握;而各个方面所包含的层次性,又表现出精细的逻辑条理。最后,本书还借助西方普通语言学理论,立足于一般语言活动的本质和规律,对翻译这种特殊的双语转换活动的矛盾统一,作了根本性的、具有哲学高度的论证;因此也就使翻译实践的艺术性与科学性的辩证法及其理论的艺术论与科学论的辩证法,得到了牢固的确立。

内容推荐

本书回顾了中外译论史上各自独特的艺术论与科学论对立统一的逻辑演进;细致地分析了翻译活动的艺术性中如何内在地包含科学性,科学性中又如何内在地包含艺术性,从而揭示了翻译实践的本质;再上溯到一般语言活动,明确了西方语言学如何论述语言活动的艺术性与科学性的有机统一。

由此建立的艺术论与科学论的辩证统一,应该是影响翻译学体系构建及翻译实践健康发展的基本观点;其哲学基础性理解不难,运用不易,值得探讨。

目录

再版前言

引言

第一章 中国传统译论的文艺美学观

1.1 古代“案本”、“求信”中的辩证法

1.2 近现代由“信达雅”走向“神似”说

1.3 “化”中有“讹”——当代致力于科学性的探讨

第二章 西方传统译论的文艺观与语言观

2.1 中古文艺观与语言观的相互渗透

2.2 近代艺术论与科学论分道扬镳

2.3 现代艺术论与科学论的综合

第三章 翻译实践的艺术性与科学性的统一

3.1 “艺术”与“科学”辩证

3.2 理解与表达

3.3 思想内容与风格形式

3.4 翻译的目的与评价

3.5 客观性与主观性

第四章 翻译学既是科学论又是艺术论

4.1 原则规定性与经验描写性

4.2 体系的稳定性与开放性

4.3 实践指导的强制性与示范性

第五章 翻译学的语言学基础

5.1 语言的创造性与规律性

5.2 语言的个体性与社会性

5.3 语言的符号形式与意义功能

5.4 语言的内在矛盾三层次

结语

主要参考书目

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 19:17:21