本书作者以对交际风格的实证和个案研究为基础,参考了社会语言学和语用学对言语行为研究及对语篇组织结构风格的跨文化分析的成果,提出了语用相对论和语用多样化的概念来代替社会语言学相对论和多样化的概念;并用语用相对论和语用多样化的概念作为指导原则,对中美文化的交际和语篇风格进行比较分析。
书中的分析和探讨证实了中国文化中的交际与语篇组织结构对间接式风格更为侧重,而美国文化中的交际与语篇组织结构对直接式风格更为侧重。
Chapter 1 lntroduction
1.1 Rationale of the Study
1.2 Reseach Objectives
1.3 Methodology and Data for the Research
1.4 The Organization of the Book
Chapter 2 Towards an Umderstanding of Indirect and Discourse Organixation Styles
2.2 The Theory or Pragmatic Relativity and Diversity
2.3 The Study of Interaction and Discourse Organization styles
2.4 Theories of Culture:A Theoretical Variabl
Chapter 3 Variations of Pragmatic Conventions between/among
3.1 Introducfitm
3.2 Pragmatic Relativity and Pragmatic Diversity
3.3 Pragmatic Transfer,Pragmatic Conventions,and Pragmatic Failure
3.4 Consequences of Diversity of Pragmatic Conventions between Cultures
3.5 Indirect and Direct Interaction and Discourse Styles as Pragmatic Conventions
Chapter 4 Indirect vs. Direct Interaction Styles
4.1 Introduction
4.2 Indirect vs. Direct Interaction Styles
4.3 Indirect vs. Direct Facework Strategies
Chapter 5 Indirect vs.Direct Styles in Discourse Organization
5.1 Introduction
5.2 Indirect vs. Driect Discourse Organizations
5.3 Argument Styles
Chapter 6 Treating Culture as a Theoretial Variable
6.1 Introduction
6.2 A Framework for Explaining the Differences in Interaction and Discortse Organization
6.3 Differences in Concept of Self and Self-Expressions in Chinese and American Cultures
6.4 Culture-Specific Pragmatic and Disourse Conventions
Chapter 7 Conclusion and Suggestion
7.1 Summty of Major Findings and Contributions
7.2 Implications and Applications
7.3 Limitations and Suggestions for Further Research
Appendics
Bibliography
后记