《黑骏马》被称为“第一部真正的动物小说”,讲述了一匹历尽坎坷终获幸福的马——黑宝——的成长故事。黑宝在庄园里当过坐骑,在乡间拉过货车,还在伦敦的大街上拉过出租马车,它的一生是英国维多利亚时期各种马的缩影。在黑宝的身上,我们可以看到很多优秀的品质:忠诚、勇敢、善良、聪明。不管在多么恶劣的环境下,黑宝都不放弃自己坚定的信念——努力工作、保持良好的名声,这也是从小妈妈对它的教诲。
《黑骏马》创造性地以马的视角来描绘社会百态,细腻地勾勒出马的心理活动,探讨了人与动物和谐共处的可能,也为儿童文学的创作开辟了新的天地。
The Black Beauty,中文译名为《黑骏马》,它是由英国著名作家安娜·休厄尔编著的。这是一部以拟人化的方式讲述动物——马的童话故事,通过一匹马的视角,透视出人类世界对待动物的不公平。主人公黑骏马是一匹性格温顺、聪明、漂亮的良种马。“他”从小生活在贵族人家,受过严格的训练,主人非常喜欢他,也非常爱护他。可好景不长,遭遇家庭的不测,主人不得不将他卖掉,自此黑骏马开始了颠沛流离的生活。他不停地被买卖,遇到了各式各样的主人:有拿他撒气的醉汉,有不把他当回事的野蛮人,有动辄抽鞭子的车夫,最后终于碰上了把他当成朋友的好人家。他可谓是尝尽了人间的酸甜苦辣,靠自己的坚韧、忠诚和仁爱才结束了苦难的生活。该书出版一百年来,被译成世界上几十种文字,曾经先后多次被改编成戏剧、电影、电视和卡通片等。书中所展现的传奇故事伴随了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年,并告诉读者:要把动物当人类的朋友。无论作为语言学习的课本,还是作为通俗的文学读本,全文引进该书对当代中国的青少年都将产生积极的影响。为了使读者能够了解英文故事概况,进而提高阅读速度和阅读水平,在每章的开始部分增加了中文导读。
第四十八章 好人农场主和他的孙子威利
黑骏马被带到特卖会上,一个绅士模样的老先生带着一个叫威利的男孩来到他的面前,男人看出黑骏马有过得意的日子。
小男孩觉得黑骏马可怜,让老先生把他买下使他恢复青春。这时,带黑骏马来的人说:黑骏马是拉车被累垮的,休养六个月就会恢复过来的,现在花五镑,明年春天会值二十镑的。
老先生摸着黑骏马那肿胀的腿,又看了看他的嘴,说黑骏马有十三四岁了,又让他跑了一下,最后将他买了回去。在客栈,黑骏马好好地吃了一顿,然后,老先生让仆人把黑骏马慢慢地骑回了农场。平常都是威利管着黑骏马,威利经常给他吃些胡萝卜或其他的好东西。
由于吃得好、休息得好,黑骏马恢复得很快。三月份时,老先生让他拉一辆四轮敞篷马车试了一下,他拉上老先生和威利走了几英里,相当轻松地走了下来。老先生决定给他找一个安全、文明的地方。
第四十九章 我最后的家
夏天里的一天,黑骏马被收拾得漂漂亮亮地带到了村外一二英里处的一所漂亮的矮房子前,老先生进去了,威利和黑骏马留在外面。
一会儿,布朗菲尔德小姐、艾伦小姐和一位靠着一位年轻的夫人身上、脸色苍白的小姐出来了。
脸色苍白的姑娘看到马被摔破过膝盖,表示坐在摔过跤的马后面很担心。老先生表示,马摔跤不是马的过错,是马夫太粗心了,她们可以试用一下再做决定。
第二天,一个青年来接黑骏马,看到他的膝盖时,觉得老先生不该把摔伤过的马推荐给妇人的。老先生让青年回去试试,说保证他会满意的。
第二天,马夫给黑骏马擦脸,看到他额头上的白色星就像黑骏马一样,还看到脖子曾被割破的地方有个小疙瘩,又看了看他的背部,确定他就是黑骏马。马夫高兴地说他就是乔·格林。黑骏马听后,也很高兴,把鼻子凑到他那里。
下午,黑骏马被套上了一个很低的游园车带到了后门。艾伦小姐先试,格林也在车上。小姐的车赶得很好,对黑骏马也比较满意。乔向小姐说,确信他就是葛登家的“黑骏马”。
艾伦小姐将她知道的情况告诉了其他小姐,并表示要写信告诉葛登夫人:“黑骏马”来到了这里。
以后,黑骏马一个星期就拉一天车,连害怕的拉维纳也坐了一回。她们决定留下他,依旧叫她“黑骏马”,黑骏马感到自己的体力和精神都回来了。威利有空就来和他玩,小姐们表示不会把他卖掉了。
P199-205
安娜·休厄尔(1820—1878),英国著名作家。她出生在英国的诺福克郡,母亲是一位作家,父亲则从事银行工作。
安娜从小就对动物有强烈的爱好,憎恶以任何形式虐待动物。她生活的时代没有汽车,城镇之间的交通工具是火车,而其他场合的主要交通工具是马或马车。人们可以像骑手一样骑着马,也可以坐四轮马车或者马拉的公交车。两轮运货马车和厢式马车运送各种轻重不同的货物,马是小批量运输的主要工具。因此,当时在世界各地,有成千上万的马匹在为人类劳作。有些马匹遇到了好主人、好马夫和好骑手,他们能设身处地替马着想,友善地对待马;而有些人就心狠手辣,把马当作“只会干活的牲畜”,待马非常不友善。出于对虐待动物,特别是虐待人类的朋友——马的强烈不满,安娜写下了《黑骏马》,以劝说人们应该善待与我们共处一个星球的动物,特别是马——这种作为人类最忠实朋友的动物。
安娜虽然身染重病,但她依然依靠坚强的意志,历经八年创作完成《黑骏马》,并于1877年正式出版。《黑骏马》同时也是她留给世人的唯一作品。本书出版后,安娜还来不及看到该书对欧洲以及整个世界的巨大反响,就遗憾地离开了人世。该书一经出版便立刻赢得了读者的喜爱,并成为当时最畅销的小说之一。该书出版一百多年来被译成几十种文字,受到全世界各国人民的喜爱。根据这部小说拍成的电影也同样在世界范围内广受欢迎。在中国,《黑骏马》同样是最受广大青少年读者欢迎的经典童话作品之一。目前,在国内数量众多的《黑骏马》书籍中,主要的出版形式有两种:一种是中文翻译版,另一种是中英文对照版。而其中的中英文对照读本比较受读者的欢迎,这主要是得益于中国人热衷于学习英文的大环境。而从英文学习的角度上来看,直接使用纯英文的学习资料更有利于英语学习。考虑到对英文内容背景的了解有助于英文阅读,使用中文导读应该是一种比较好的方式,也可以说是该类型书的第三种版本形式。采用中文导读而非中英文对照的方式进行编排,这样有利于国内读者摆脱对英文阅读依赖中文注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《黑骏马》,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作简洁、精练、明快的风格。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读内容,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。
本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、熊金玉、李丽秀、刘乃亚、赵雪、熊红华、王婷婷、孟宪行、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。