网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 中日广播口译(理论与实践)
分类 教育考试-考试-其它语种
作者 王虹
出版社 宁夏人民出版社
下载
简介
编辑推荐

本书以理论和实践为主,在理论方面从探究词源入手,解析口译与广播口译的关系,阐述了广播口译的内涵和广播口译人员所应具备的条件、素质以及基本要领。从宏观上概括了日本的两大通讯社、五大报社和六家电视台的基本状况,重点讲述了日本放送协会NHK的具体情况。在微观上以日本前辈们工作经验和研究成果为基础,结合笔者在工作中的点滴体会,初步整理出中日广播口译的框架和相关理论。在实践方面以广播电视双语新闻翻译为实例,读者可以由小到大、由短到长、由简人繁地了解体验节目内容,从事翻译实践。通过以上努力,以求同各位共同探讨广播口译的理论性课题,解决广播口译实践中的一些难题。

内容推荐

随着我国经济的逐步发展和国际交往的日益频繁,笔译和口译工作的作用越来越大。翻译工作者将庞大的语言信息量通过笔译或口译准确地传达给对方,直接关系到学术交流、贸易往来以及名行各业国际交往的质量,同时对进一步加深相互理解、提高国际信誉、加快经济发展步伐具有重大意义。

中日两国是一衣带水的友好邻邦,两国交往有着悠久的历史。近几年关于笔译和口译以及技巧训练等方面的论著层出不穷,但是有关中日广播口译方面的书籍却不多见。某种意义上讲,广播翻译也许不如文学翻译和学术翻译重要,但随着广播事业的发展、广播信言启量及其对社会影响的加大,广播翻译将越来越受到人们的关注。2008年在北京举办奥运会,2010年在上海举办世界博览会,如何面对这—现实,迎接广播口译的新的挑战,正是我们翻译工作者当今面临的重大课题。

电视双语或数码广播的双语新闻,其形式多果用先把日语翻译成中文,写成广播稿,然后在放映或播音时,配合画面或原语播音,念出译文。—般称为“广播口译”,也称作“广播翻译”。本书以作者在日本放送协会(广播电视台)从事多年广播口译的经验为基础,结合最新理论研究成果,以广播电视双语新闻翻译(交替传译)为实例,同广大新闻媒体工作者共同探讨广播口译实践中的有关课题,以帮助解决在广播口译中碰到的难题。希望本书为您正在从事的翻择工作、研究工作提供某些有益的参考。

目录

前言\1

第一章 日本媒体概述\1

 第一节 日本大型新闻机构\3

 第二节 大型广播电视台\12

 第三节 媒体的发展与课题\25

第二章 日本的国际广播与广播口译\27

 第一节 NHK的国际广播\29

 第二节 NHK的华语广播与广播口译\35

第三章 关于口译\45

 第一节 口译的基本概念\47

 第二节 口译方式\54

 第三节 口译种类\56

第四章 关于广播口译\59

 第一节 广播口译与普通口译\61

 第二节 广播口译与媒体要求\63

 第三节 广播口译的特征结构\66

 第四节 广播口译与社会职能\69

 第五节 广播口译的难点与对策\71

第五章 口译人员所应具备的条件\75

 第一节 对口译人员的基本要求\77

 第二节 口译人员的基本素质\82

 第三节 口译人员的事前准备\87

第六章 普通口译与广播口译的基本要领\89

 第一节 口译的基本要领\91

 第二节 广播口译要领\103

第七章 广播口译实践\111

 第一节 广播口译的基本方法\113

 第二节 广播口译操作实例\115

中日绕口令\267

主要参考文献\271

后记\273

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/21 19:22:39