红鼻子樱桃师傅得到了一段木头,它会说话,把樱桃师傅吓坏了。而老雕刻师傅杰佩托正好需要一段木头做一个木偶,樱桃师傅就把那段木头给了他。在杰佩托的手里,那段木头变成了一个会跑、会跳、会笑的木偶人。杰佩托把木偶当成自己的儿子,给他取名叫匹诺曹,还在大冬天里卖掉自己身上唯一的厚外套,给匹诺曹买来识字课本让他去上学。可贪玩的匹诺曹却卖掉了识字课本去看马戏,由此,他开始了一段悲惨而又奇异的遭遇……科洛迪创作的《木偶奇遇记》是一部震撼人类心灵的励志经典。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 木偶奇遇记/新悦读之旅 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-童话寓言 |
作者 | (意大利)科洛迪 |
出版社 | 中国文联出版公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 红鼻子樱桃师傅得到了一段木头,它会说话,把樱桃师傅吓坏了。而老雕刻师傅杰佩托正好需要一段木头做一个木偶,樱桃师傅就把那段木头给了他。在杰佩托的手里,那段木头变成了一个会跑、会跳、会笑的木偶人。杰佩托把木偶当成自己的儿子,给他取名叫匹诺曹,还在大冬天里卖掉自己身上唯一的厚外套,给匹诺曹买来识字课本让他去上学。可贪玩的匹诺曹却卖掉了识字课本去看马戏,由此,他开始了一段悲惨而又奇异的遭遇……科洛迪创作的《木偶奇遇记》是一部震撼人类心灵的励志经典。 内容推荐 卡洛·科洛迪所著的《木偶奇遇记》讲的是一个非常有趣的童话故事。小木偶皮洛曹贪玩逃学,用卖课本的钱买票看木偶戏,搞乱了剧场表演,被老板捉了起来。后来老板同情他,把他给放了。他在流浪的日子里先后遇到强盗和仙女,又跑到“玩耍王国”玩了几个月。不料一觉醒来发现自己变成了一头蠢驴,被人卖到马戏团。后来,他逃到海里,又被一头鲨鱼吞到了肚子里,没想到在鲨鱼肚子里又遇到了泽皮德爸爸。父子二人设法逃了出去,重新回到了温暖的家。这回皮洛曹变成一个栗色头发、天蓝色眼睛、精神而又聪明的少年。在这部作品中,作者大胆运用丰富奇妙的想像以及适度的夸张,使故事情节曲折生动,扣人心弦。《木偶奇遇记》那些风趣的笔触鲜活地描绘了皮洛曹内心细微的活动变化,将深刻的道德教育和人生哲理融入天真可爱的形象之中,达到了无可比拟的艺术效果。 目录 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章 第二十七章 第二十八章 第二十九章 第三十章 第三十一章 第三十二章 第三十三章 第三十四章 第三十五章 第三十六章 试读章节 杰佩托为匹诺曹重新做了一双脚,又卖掉自己的上衣。给他 买识字课本。 木偶刚刚赶跑了饥饿,立刻开始又发牢骚又哭闹,因为他想要一双新脚。 可是杰佩托为了惩罚他所犯下的恶作剧,就索性让他哭个够,让他绝望了大半天,然后对他说: “我为什么要再给你做一双脚呢?难道是为了眼睁睁地看着你再从你的家里逃掉吗?” “我向您保证,”木偶抽泣着说,“从今以后,我一定学好……” “所有的孩子,”杰佩托回答说,“当他们想得到某样东西时,都是这么说的。” “我向您保证,我要去上学,去学习,为自己争光……” “所有的孩子,当他们想得到某样东西时,都会重复同样的假话。” “可我跟别的孩子不一样!我比别人都好,我总是说真话。我向您保证,爸爸,我将学会一门手艺,我将是您老年的安慰和依靠。” 杰佩托尽管露出一副暴君的嘴脸,看到他可怜的匹诺曹那令人怜悯的处境,便眼里噙满泪水,心也变得宽容大度,他没有再回答别的话语,而是手里抄起木匠的工具和两小块晾晒过的木头,开始一心一意地干起活来。 不到一个钟头,两只脚已经利利索索地做好;这是两只轻快、干燥、强劲有力的脚,就好像是由一位天才的艺术家塑造出来的。 于是,杰佩托对木偶说: “闭上眼睛睡觉吧!” 匹诺曹闭上了眼睛,假装睡觉。在他假装睡着了的时间里,杰佩托用一点儿溶化在一只蛋壳里的胶水把两只脚粘在它们的位置上。他粘得天衣无缝,以至于连粘过的痕迹都看不出来。 木偶刚一发现有了脚,一骨碌便从躺着的桌子上跳下来,开始马不停蹄地撒欢,千百次地活动两腿学走路,千百次地翻跟头,简直高兴得发了疯。 “为了报答您为我做的一切,”匹诺曹对他爸爸说:“我要马上去上学。” “真是个好孩子!” “可要去上学,我需要一点衣服。” 杰佩托很穷,身上连一分钱也没有,于是用花纸为他做了一件衣服,用树皮做了一双鞋子,用面包心做了一顶帽子。 匹诺曹马上跑到盛满水的脸盆里去照镜子,他对自己的样子非常高兴,以致神气十足地说: “我真像一名绅士!” “真的,”杰佩托回答,“因为,你要记住,使人变成绅士的与其说是漂亮衣服,不如说是干净衣服。” “说到这,”木偶补充说,“要去上学,我总是缺点什么,而且是最重要的、最好的东西。” “也就是说?” “我缺识字课本。” “你说得对,可怎么才能弄到它呢?” “这太容易了,到一位书商那儿买下就是了。” “那钱呢?” “我没钱。” “我也没钱。”善良的老人接着说,并露出伤心的样子。 匹诺曹虽然是个极其快活的孩子,也露出受伤的神情,因为贫穷,当真正贫穷时,人人都会明白的,就连孩子也不例外。 “别着急!”杰佩托突然喊了一声,站起来,穿上粗制斜纹布做的、已经补丁摞补丁的旧衣服,跑着出了家门。 过一会儿,他就回来了。他回来的时候,手里拿着一本给儿子的识字课本,可是他的衣服却没有了。这位可怜的人身上只穿着衬衣,而外面下着大雪。 “爸爸,衣服呢?” “我卖了。” “您为什么卖了?” “因为我热。” 匹诺曹一下子就明白了爸爸的答话,他无法抑制自己善良心地的激动,扑上去搂住杰佩托的脖子,开始在他的整个脸上狂吻。P21-23 序言 一位外国诗人说道:艺术之树常青。 确实,大凡一部当得起“艺术”二字的作品,总是有着不可替代的、悠久的魅力,它总能够跨越无垠的空间,横穿漫漫时光,被各国各民族的读者所接受,成为他们珍贵的精神滋养,成为他们代代相传的精神财富,从而又延续着自身常青的艺术生命。 《木偶奇遇记》,就堪称这样一部艺术作品。 自打《木偶奇遇记》问世以来,一百多年间,它究竟被译成了多少种文字?究竟刊印了多少万万册?笔者曾努力去搜集不少相关的资料,但还是难以悉数,无法获得一个较为准确的答案,何况这些数据也在时时更新之中。其实,也不必花力气去做这么一件吃力不讨好的事情。意大利著名学者达妮埃拉·玛凯斯基教授,在潜心研究《木偶奇遇记》数十年之后,给出了这样一个权威的、惊人的论断: “在世界范围内,除了《圣经》和《可兰经》,《木偶奇遇记》是拥有读者最多、销售量最高的作品。” 1880年,意大利《儿童报》约请作家科洛迪为该报撰写一个分期连载的儿童故事。科洛迪于1881年7月动笔,同年开始在《儿童报》分期发表这个故事。1883年又出版了单行本。这就是他的杰作《匹诺曹的冒险经历》(LeavventurediPinocchio),最早的中译本把它译作《木偶奇遇记》,这个译名颇为贴切,于是约定俗成,便流传了下来。 科洛迪以极大的热情塑造了故事的小主人公匹诺曹的形象,把他的性格刻画得十分鲜明,光彩,并使之保持了内在的统一性。小说一开始就宣告了他不平凡的诞生。他是大自然之子,是木匠杰佩托用朋友送的一块极具灵气的木头,做成的一个木偶,他像个精灵,充满生气,轻捷活跃,能跳舞,会剑术。他又富于幻想和冒险精神,时常会做出通常的孩子想都想不到的种种令人惊奇的事情来。当然,匹诺曹是个木偶孩子,他也有着木偶的特点。他晚上睡觉把脚搁在火盆上,早晨醒来,他的双脚已经被烧焦了。他一不留神掉到了水里,但却不会沉没,立马就会浮起来。 获得生命的匹诺曹又有着与他同龄的小孩们共同的特征,天真无邪,纯洁朴实,正直勇敢;当然,也会有和他们一样的毛病,任性,淘气,捣乱。不守规矩,有时候还喜欢撒点谎。有趣的是,每撒一次谎,他的鼻子就不由自主地长出一截,成为长鼻子木偶。 匹诺曹的淘气、反抗的行为,给他带来了欢乐、苦恼和希望。一天,他从老木匠家出逃,自个儿去闯荡世界,去冒险了。他经历了各种各样的考验,遭遇了无数充满悲喜剧色彩的灾祸,可说是吃尽了苦头。他开始明白事理,在一位仙女的帮助下,重新找到了失散的父亲——老木匠杰佩托,从木偶变成了一个真正的孩子,也就是完美的人。 从顽童转变为好孩子,是儿童文学中屡见不鲜的主题。但《木偶奇遇记》在老套的主题中写出了新意,从而独具永久性和世界性的魅力。它通过曲折动人的故事,着重围绕着自由放任的童年时代,与开始有责任心的少年时代的交替时期的永恒冲突,展开故事,刻画人物,抓住了少年儿童普遍的心理特征。匹诺曹的行为与心理,与孩子们是相同的。《木偶奇遇记》也正是为孩子们写的。曾记否,我们当中不少人少年时读过这本书,后来偶尔撒一次谎,竟也会下意识地去摸一摸自己的鼻子,看看是否长出了一截?! 《木偶奇遇记》是一部童话小说。借助童话小说这一独特的样式,作者以非凡的想象力,写出了奇幻多姿、生动有趣的故事,把我们带进了妙趣无穷的童话世界。但作品的童话形式,完全以它的现实内容为依托,它们达到了巧妙的统一。正因为这样,童话才表现得那么一波三折,情趣盎然;那么幽默诙谐,有声有色;那么合情合理,富有意义。夸张的想象中,包蕴着真实可信的内涵,从而格外具有打动人心的力量。 《木偶奇遇记》在语言上有着很高的成就。故事采用作为标准意大利语的基础的托斯卡纳方言,经过提炼,吸收人民生活中新鲜活泼的词汇,加工成为一种优美的文学语言。作品中的叙述和描写,流畅明快,通俗灵动,优美简练。而在人物的对话上,也凸现出人物的个性化特征,常常是寥寥数笔,也颇见性情。作品读起来更是朗朗上口,是供儿童诵读的优秀语言教材。 或许是由于《木偶奇遇记》的光辉过于夺目,匹诺曹的名字已几乎家喻户晓,妇孺皆知,而作者科洛迪却隐退到了这光环的背后,被遮蔽了.以致他的名字鲜为人知。那就让我们来认识一下这位令人尊敬,永远不能忘记的作家吧。 卡尔洛·科洛迪(CarloCollodi,1826—1890年),真名卡尔洛·罗伦齐尼,科洛迪是他的笔名。他出生在佛罗伦萨。科洛迪是邻近佛罗伦萨的一个小镇的名字,那里是他母亲的故乡,所以,他取笔名科洛迪以志纪念。他从青年时代起就是一名爱国志士,1848年参加抗击奥地利侵略者的武装斗争,1859年加入诺瓦拉骑兵旅,再次参加争取意大利独立、统一的战斗。 后来,科洛迪投身新闻工作,撰写新闻报道和戏剧评论,还在佛罗伦萨创办了两份幽默报纸《路灯》和《小论战》,但是很快停刊。他去米兰一家公司当职员,业余从事文学创作,先后写了四部喜剧,一部正剧和两部小说,显露了多方面的艺术才华。 19世纪70年代后期,随着祖国统一大业的完成,科洛迪为之奋斗的“民族复兴”的理想得以实现,于是又满怀“民族再生”,即造就新型意大利人的新理想,开始致力于教育新一代的儿童文学创作。他先于1875年以流畅的文笔把古老的民间传说改写为优美的童话《仙女的故事》,然后发表两部对儿童进行品德教育的故事集《贾涅蒂诺》(1876)、《米努佐洛》(1878),受到热烈的欢迎。他深受鼓舞,接着写出一系列知识性的儿童读物,如《贾涅蒂诺第一次漫游意大利》、《贾涅蒂诺的地理学》、《贾涅蒂诺的语法》、《贾涅蒂诺的算术》等等,通过趣味盎然的故事向小读者传授科学文化知识。丰富的人生阅历,贴近社会的新闻生涯,长年从事的喜剧、童话、幽默故事和儿童文学的创作经验,为科洛迪的《木偶奇遇记》的创作,从思想上和艺术上,打下了最坚实的基础,完成了最充分的铺垫。《木偶奇遇记》的问世,自然成了水到渠成、顺理成章的事儿。 中国读者是幸运的。他们最早结识匹诺曹,可以上溯到1927年,徐调孚先生从英文译出《木偶奇遇记》,发表于上海《小说月报》,从当年第一期开始连载,配有木刻插图,分九期连载完毕。翌年,徐译《木偶奇遇记》单行本出版。在短短的22年间,徐译本至少再版了16次,发行量难以数计。解放后,该译本又至少被四家出版社多次重印。徐调孚先生为《木偶奇遇记》在中国的传播,立下了不可磨灭的功绩。 从1933年到1949年间,张慎伯、须白石、钱公培、傅一明、林之孝、石碚等译坛前辈纷纷执笔移译了这部名著,分别在上海、成都等地出版。解放以后,《木偶奇遇记》的翻译再掀高潮,新译本迭出。值得一提的是,著名儿童文学专家、资深翻译家任溶溶先生于1980年发表的译本,是我国第一次从意大利语原文译出该书,该书文笔传神,清新自然,是迄今译文最佳,流布最广,影响最大的译本。 特别富有意味的是,匹诺曹的形象在我国是如此深入人心,以至他也深深赢得了各少数民族兄弟的喜爱。从1980年至1985年的短短五年里,《木偶奇遇记》相继被译成蒙古语、哈萨克语、朝鲜语、维吾尔语,陆续在呼和浩特、乌鲁木齐和延吉刊印出版,其出版次数和发行量,均超过《爱的教育》,成为译成我国少数民族语言最多的外国文学作品。这些材料兴许会略显枯燥,但很具说服力,也从一个侧面印证了本文开头援引的意大利教授所作的惊人的论断。 此次推出的刘月樵女士从原文译出的《木偶奇遇记》,使我国读者又有了一次更真切地走近可爱的匹诺曹,领略这部世界儿童名著的风采的机遇。这是令人欣慰,值得庆贺的。 吕同六 2005年5月,北京,霞光里 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。