本论文以社会语言学的语言接触理论为依托,以汉俄语言接触为对象,从共时和历时等不同的角度,运用汉俄对比方法,并通过汉语语料库的使用,对汉俄语言接触中俄语对汉语的影响进行了系统研究。全文共分为六个部分,具体包括词汇层面俄语对汉语的影响、词法层面俄语对汉语的影响、句法层面俄语对汉语的影响以及语义层面俄语对汉语的影响等。
前言
绪论
第一节 汉俄语言接触研究的现状和前景
第二节 语言接触的几个问题
第三节 汉俄语言接触综述
第四节 汉俄语言接触研究的目的、意义和方法
第一章 词汇层面俄语对汉语的影响
第一节 俄源词概述
第二节 俄源词的汉化
第三节 俄源词对汉语词汇系统的影响
第二章 词法层面俄语对汉语的影响
第一节 俄语对汉语多音节化的影响
第二节 俄语对汉语词缀化的影响
第三节 俄语对汉语词组词汇化的影响
第三章 句法层面俄语对汉语的影响
第一节 俄语对汉语对比关系句式“如果……那么……”的影响
第二节 俄语对汉语形容词最高级外延扩大化句式“最之一”的影响
第三节 俄语对汉语程度结果关系句式“如此……以至……”的影响
第四章 语义层面俄语对汉语的影响
第一节 仿译引进型俄源义项
第二节 移植引进型俄源义项
结语
参考文献
附录一 现代汉语俄源词词表
附录二 现代汉语俄源词补充词表
后记