一个十六岁的少女,最大的愿望是做一名记者和作家,却因为希特勒发动的一场邪恶的战争,于花季之龄死于纳粹集中营。日记是安妮遇难前两年藏身密室时的生活和情感的记载。作为一名成长中的少女,她在日记中吐露了与母亲不断发生冲突的困惑以及对性的好奇。在种族歧视和战争迫害的社会大环境中,藏匿且充满恐怖的密室生活,在她朴实流畅的笔下,深深地揪动着每一个读者的心。因此,《安妮日记》不仅仅是一名成长中的少女心灵世界的独出心独白,更是德军占领下的人民苦难生活的目击报道。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 安妮日记 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (德)安妮·弗兰克 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 一个十六岁的少女,最大的愿望是做一名记者和作家,却因为希特勒发动的一场邪恶的战争,于花季之龄死于纳粹集中营。日记是安妮遇难前两年藏身密室时的生活和情感的记载。作为一名成长中的少女,她在日记中吐露了与母亲不断发生冲突的困惑以及对性的好奇。在种族歧视和战争迫害的社会大环境中,藏匿且充满恐怖的密室生活,在她朴实流畅的笔下,深深地揪动着每一个读者的心。因此,《安妮日记》不仅仅是一名成长中的少女心灵世界的独出心独白,更是德军占领下的人民苦难生活的目击报道。 内容推荐 二战以来,欧美文坛出现了不少反法西斯题材的作品,其中不乏众口交誉的传世名作。然而,若论印行版本、读者数量以及影响深远,都比不上一个默默无闻的犹太小姑娘的作品:《安妮日记》。这本书是安妮为了躲避纳粹德国的残酷迫害,同家人一起藏身于“后屋”时假托给好友吉蒂写信的形式而写就的。日记从1942年6月12日写到1944年8月1日,真实地记述了安妮的忧虑、欢乐、爱情以及对自由的渴望。 试读章节 1942年6月12日 希望我能对你无所不谈,过去我还从未对谁这样做过。但愿你能成为我的主心骨。 1942年9月28日(补遗) 到现在为止,你是我的主心骨。吉蒂也是,我现在定期给她写信。这样写日记,我觉得好多了,如今我几乎迫不及待地盼望着在你这儿写东西的时刻。 啊,我真高兴把你带来了! 1942年6月14日星期日 我要从我得到你的那一刻写起,也就是我看到你摆在我的生日礼物桌上那一刻(因为买你的时候我也在场,那不算)。 6月12日,星期五,我六点就醒了,这完全可以理解,因为那天是我的生日。可是六点我还不能起床,于是我只好按捺住好奇心,一直到六点三刻。这时我再也等不及了,便跑进餐室。我们家的猫咪莫奇在那儿翻了几个跟斗向我表示欢迎。 七点稍过,我先去看爸爸妈妈,随后去客厅打开送给我的礼物。我头一眼就看到你,大概是最好的礼物之一。其次是一束玫瑰、两枝芍药和一盆花。爸爸妈妈送给我一件蓝衬衣、一副棋、一瓶葡萄汁(味道有点像葡萄酒,葡萄酒可不就是葡萄做的)、一副拼图游戏、润肤膏、钱以及两本书的代金券。另外我还得到一本《暗箱》(可是玛戈特已有了一本,因此我把它换了)、自己做的小点心(是我做的,当然啦,我现在可是个做点心的行家呢)、好多糖果和母亲做的一个草莓蛋糕。还有一封外婆的信,来得很及时,但当然是巧合吧。 后来,汉妮莉来接我,我们一起去上学。课间休息时我请老师和同学吃黄油饼干,然后再上课。 我五点才回家,因为我上体育课去了(虽然我永远不能上体育课,因为我的胳膊和腿容易脱臼),为我的班上同学选了排球作为生日游戏。回到家里时,桑妮·雷德曼已经到了。伊尔丝·瓦格纳、汉妮莉·戈斯拉和贾奎琳·范马森是跟我一道回家的,她们跟我同班。汉妮莉和桑妮从前是我最好的朋友,谁看到我们在一起,总是说:安妮、汉妮和桑妮来了。贾奎琳·范马森是我上犹太女中时才认识的,现在她是我最好的朋友。伊尔丝是汉妮莉最好的朋友,桑妮上了另一个学校,她在那儿有自己的朋友。 1942年6月15日星期一 星期日下午,我举行生日庆祝会。同学们都很喜欢林丁丁。我得到两枚胸针、一张书签和两本书。俱乐部送给我一本很棒的书《荷兰民间传说与传奇》,可是她们错给了我第二册,于是我用另外两本书换来第一册。海伦妮阿姨还带来一副拼图游戏,施特凡妮阿姨送我一枚胸针,莱尼阿姨送的是一本很棒的书:《黛丝山中度假记》。 今天早晨我躺在浴缸里想,我要是有一条像林丁丁那样的狗就好了。我也叫它林丁丁,上学时总带着它,把它放在门房那儿,天气好时就放在自行车棚里。 我想再谈一谈学校和班上的一些情况,先从几名同学说起。 贝蒂·布鲁门达尔样子有点寒酸,我想她家也真是如此。她学习成绩很好,但那是因为她很用功,而不是因为她多聪明。她是一个相当文静的姑娘。 贾奎琳·范马森被认为是我最好的朋友,可是我还从未有过一个真正的朋友。我先以为贾奎琳会是,但情况并非常如此。 D.Q.非常神经质,忘性很大,老是被罚做作业。她脾气很好,尤其是对G.Z.。 E.S.话太多,叫人厌烦。她问人事情的时候,老爱抓住别人的头发或纽扣。听说E.S.受不了我,可是我不在乎,因为我也不很喜欢她。 汉妮·梅兹乐呵呵的,讨人喜欢,只是说话嗓门大,在街上玩的时候很幼稚。很可惜,她有个叫贝皮的朋友,人又脏又粗,对她有不好的影响。 关于J.R.,真可以大书特书。她是个狂妄自大、嘀嘀咕咕、令人讨厌、装作大人、别有用心的姑娘。是她蒙蔽了贾奎琳,真不幸。她动不动就哭,非常娇气。J.R.小姐老是自以为是。她非常有钱,有很多漂亮衣服,只不过她穿起来显得老气。她自以为很漂亮,其实恰恰相反。J.R.和我谁都受不了谁。 伊尔丝·瓦格纳是个性格开朗的好姑娘,可是很认真,会为一件事哀叹半天。伊尔丝很喜欢我。她也很聪明,就是懒。 汉妮莉·戈斯拉,在学校里大家叫她莉丝。她有点怪,通常很害羞,在家里却很调皮。你对她说什么,她都会一五一十地向她母亲照搬。但她想什么就说什么,尤其是近来我很欣赏她。 南妮·范普拉格-西加是个聪明的小姑娘。我觉得她很可爱。她很聪明。关于她就没有什么好说的了。 艾菲·德容,我觉得很不错。她才十二岁,却已风度翩翩,俨然是个淑女。她对我的方式,就好像我是个小娃娃。她很乐意帮助别人,因此我也喜欢她。 G.Z.是我们班上最漂亮的女孩。她的脸蛋很好看,但学习成绩相当差。我看她会留级,不过我当然不会这样对她说。(补遗)使我十分惊讶的是,她并没有留级。 我们十二名女生中最后一个就是我,坐在G.Z.旁边。 关于男生,能说的可多了,或者也可说并不多。 毛里斯·科斯特是我的许多爱慕者中的一个,不过他是个相当令人讨厌的男孩。 萨利·施普林格是个作风不很正派的男孩,谣传说他曾经交配过。尽管如此,我认为他很不错,因为他很风趣。 艾米尔·波尼维特是G.Z.的爱慕者,可她并不喜欢他。他这个人死气沉沉。 罗布·科恩也爱上过我,可我现在再也受不了他了。他虚伪,爱说谎,爱哭,疯疯癫癫,令人讨厌,还自以为很了不起。 马克斯·范德维尔德是个来自梅登不立克的乡下孩子,用玛戈特的话来说,人还说得过去。 赫尔曼·库普曼也很流气,跟那个好色的约皮.德贝尔一模一样。 列奥·勃鲁姆是约皮·德贝尔的知心朋友,也沾染了流氓习气。 阿尔贝特·德梅斯基塔是从蒙特梭里中学转来的,跳了一级。他很聪明。 列奥·斯拉格也是从同一个中学转来的,但不是那么聪明。 鲁·斯托培尔蒙是个来自阿尔梅洛的野小子,他是后来才插班的。 C.N.专做不该做的事。 杰克·科瑟诺和帕姆坐我们后面,我们(G和我)常常笑得直不起腰来。 哈里·夏普是我们班上最规矩的男孩,他人很好。 维尔纳·约瑟夫也是,但很内向,因此显得没意思。 山姆·萨罗蒙是个蛮横的臭小子。(他迷恋我!) 阿皮·利姆很正经,但也是个下流坯!现在我得打住了。下一次我又会给你写很多,也就是讲很多。再见!我觉得你很棒! P1-5 序言 安妮·弗兰克从1942年6月12日至1944年8月1日写日记。一直到1944年春,她的信都只是为自己而写。后来,她在伦敦电台广播中听到荷兰流亡政府教育部长说到,在战争结束后应收集和发表有关荷兰人民在德国占领下的苦难生活的一切。他也提到日记作为例子。安妮·弗兰克受这个讲话的影响,决心在战后根据自己的日记出版一本书。 她开始对她的日记进行誊写、改写、修改,删去她认为无关紧要的片段,根据回忆增加一些内容。同时她还继续写原来的日记。1988年出版的校勘本将这本原始日记称为A版,以别于经过修改的第二本日记即B版。她最后一则日记的日期是1944年8月1日。8月4日,八名藏匿起来的犹太人被“绿衣警察”逮捕。 在他们被捕的当天,米普·吉斯和贝普·沃斯库吉尔就将安妮·弗兰克的日记收藏好。米普·吉斯把这些日记藏在她的写字台里,未加阅读,直到战后,确证安妮已不在人世,便将日记交给安妮的父亲奥托·弗兰克。 奥托·弗兰克经过深思熟虑,决定完成已去世女儿的宿愿,以书的形式出版日记。他根据安妮的两种版本即原始本(A版)和她本人修订的版本(B版)编成一种缩写本(C版),在一套丛书中出版,丛书篇幅由出版社规定。 这本书1947年在荷兰问世时,不受拘束的谈论性的题材尚不合时宜,在青少年读物中尤其不宜。不采用有些段落或文字的另一重要原因在于,奥托·弗兰克想要保护对他的妻子和后屋的其他难友的怀念。安妮·弗兰克从十三岁到十五岁写日记,对自己的好恶都直言无忌。 奥托·弗兰克逝于1980年,遗言将女儿的日记手稿赠予设在阿姆斯特丹的荷兰国家战争文献资料馆。由于自五十年代以来日记的真实性一直有人质疑,荷兰国家战争文献资料馆的专家组织班子对全部日记进行彻底审查,证明其真实性无可怀疑后,将日记的三种版本连同调查结果一并出版。他们还调查了弗兰克家的家庭背景、被捕和发配的始末、所使用的书写材料和安妮·弗兰克的笔迹,并且也在这部篇幅浩瀚的作品中描述了日记的传播情况。 位于瑞士巴塞尔的安妮·弗兰克基金会作为奥托·弗兰克的单独继承人,继承了他女儿的全部著作权,决定从现有的安妮·弗兰克文稿中给新版本补充新内容。奥托·弗兰克所编的版本使日记广为传播并具有政治意义,出版新版本也无损旧版之功。新版本的编辑工作由德国作家兼翻译家米莉亚姆·普雷斯勒(Mirjam Pressler)担任,她完整无损地接受了奥托·弗兰克的版本,根据A、B两个版本补充了新的内容。普雷斯勒新编的版本已获得安妮·弗兰克基金会的批准,比旧版本的篇幅增加足有四分之一,旨在使读者更深刻地了解安妮·弗兰克的内心世界。 九十年代末,人们又发现了迄今为止不为人知的五页日记原稿。经由安妮·弗兰克基金会批准,本书采用了日期为1944年2月8日的较长一段,添加到已有的同一日期的日记中。1942年7月20日的简短日记未予考虑,因为日记中已有一篇更加详细的文本。此外,1942年11月7日的日记,根据最新了解被推迟到1943年10月30日。其他信息请参阅阿姆斯特丹荷兰国家战争文献资料馆2001年出版的《安妮·弗兰克日记》修订补充本第五版。 安妮撰写日记第二个版本(B版)时,确定了她将要发表的书中人物所使用的假名。她起先想称自己为安妮·奥利斯,后来又想改为安妮·罗宾。奥托·弗兰克没有采用这些名字,保留了他的姓;其余人名则依照安妮的建议。帮助这家人的几个人今天已众所周知,应当使用他们的真名;所有其他的人的名字均按照校勘本。至于那些不愿使用真名的人士,则采用战争文献资料馆随意选用的字头缩写。 藏匿者的真名是:范佩尔斯家(来自奥斯纳布吕克): 奥古斯塔·范佩尔斯(生于1890年9月29日),赫尔曼·范佩尔斯(生于1889年3月31日),彼得·范佩尔斯(生于1926年11月8日),安妮称之为彼德洛芮拉、汉斯和阿尔弗雷德·范丹;在本书中为:彼德洛芮拉、赫尔曼和彼得·范丹。 弗里茨·普费弗尔(1889年生于吉森),安妮和本书中称之为:阿尔贝特·杜赛尔。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。