世界上最伟大的作家之一查尔斯·狄更斯第一部伟大的社会小说。《雾都孤儿(全译本)/名家名译狄更斯精品集》是著名翻译家黄水乞经典译作,公认最佳译本!未经删减与修改,还原经典外国文学的最初面貌!中国一代又一代读者最熟悉的世界文学名著之一。小说中“奥利弗要求添粥”一节已被编入多种英语教科书中。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 雾都孤儿(全译本)/名家名译狄更斯精品集 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)查尔斯·狄更斯 |
出版社 | 国际文化出版公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 世界上最伟大的作家之一查尔斯·狄更斯第一部伟大的社会小说。《雾都孤儿(全译本)/名家名译狄更斯精品集》是著名翻译家黄水乞经典译作,公认最佳译本!未经删减与修改,还原经典外国文学的最初面貌!中国一代又一代读者最熟悉的世界文学名著之一。小说中“奥利弗要求添粥”一节已被编入多种英语教科书中。 内容推荐 查尔斯·狄更斯是19世纪英国最伟大的作家,他在自己的作品中,以高超的艺术手法,描绘了包罗万象的社会图景,塑造出众多令人难忘的人物形象。他的三十多年的创作生涯,为英国文学和世界文学作出了卓越的贡献,他的代表作《双城记》,一百多年来在全世界盛行不衰。 《雾都孤儿(全译本)》是英国作家狄更斯于1838年出版的写实小说。奥利弗自幼生活在济贫院,小小年纪就被送到棺材店当学徒。饥饿、贫困和侮辱让他选择了逃离。他逃到伦敦,不幸又落入贼窝,被逼行窃。他不甘沉沦,坚守心底深处的纯净,有幸被富有的布朗洛先生收留。不料命运多舛,他再次沦落贼窝。善良的女扒手南希为了解救奥利弗,不顾生命危险,向布朗洛通风报信。一个惊天秘密就此揭晓…… 目录 第一章 讲述奥利弗·特威斯特的诞生地及其出生时的情况 第二章 讲述奥利弗·特威斯特的成长、教育和膳食情况 第三章 讲述奥利弗·特威斯特差点儿谋到一份差事,这可不是一个挂名的差事 第四章 奥利弗因有人给他提供另一职位,初次踏入社会 第五章 奥利弗与新伙伴混在一起。第一次参加葬礼,他对主人的生意便有了成见 第六章 受诺亚的奚落刺激的奥利弗奋起反抗,令诺亚惊诧不已 第七章 奥利弗依然倔强 第八章 奥利弗步行到伦敦。他在路上遇到一位奇怪的年轻绅士 第九章 本章进一步叙述有关那位快活的老先生及其前途无量的弟子们的详细情况 第十章 奥利弗对他的新伙伴的性格更了解了,并以高昂的代价取得经验。在本故事中,这是很短但非常重要的一章 第十一章 叙述警务司法官方先生,并提供了他的审判方式的一个小范例 第十二章 在本章里,奥利弗比以往任何时候都得到更好的照料。故事重提那位快活的老先生及其年轻的朋友们 第十三章 向聪明的读者介绍了一些新相识,叙述与本故事有关的、跟这些人有联系的各种趣事 第十四章 进一步叙述奥利弗住在布朗洛先生家里的详细情况。他出去办事时,一位叫格里姆威格的先生道出了对奥利弗的石破天惊的预言 第十五章 叙述那位快活的老先生和南希小姐如何喜欢奥利弗·特威斯特 第十六章 叙述奥利弗被南希领回去后的遭遇 第十七章 奥利弗依然时乖命蹇。一位大人物到伦敦来毁坏他的名声 第十八章 奥利弗在他那些说教的、可敬的朋友圈子中如何消磨时光 第十九章 本章里讨论并敲定了一个重要的计划 第二十章 在本章中,奥利弗被交给威廉·赛克斯先生 第二十一章 出行 第二十二章 夜盗 第二十三章 本章包括邦布尔先生和一位太太之间一次愉快的谈话要旨,说明即使牧师助理在某些方面也是易动感情的 第二十四章 叙述一个非常不起眼儿的话题,但这一章很短,也许读者会发现它在本故事中的重要性 第二十五章 在本章中,故事回复到费金先生及其同伙的情况 第二十六章 在本章中,一位神秘人物登场了,还发生了许多与本故事有关的事 第二十七章 为前一章极为没礼貌地把一位太太丢开而赔罪 第二十八章 关照一下奥利弗,并开始叙述他的奇遇 第二十九章 本章介绍一下奥利弗求助的这户人家 第三十章 叙述奥利弗的新探视者们对他的看法 第三十一章 本章涉及了一个危急情况 第三十二章 叙述奥利弗开始和善良的朋友们过着幸福的生活 第三十三章 在本章中,奥利弗和他朋友们的幸福生活突然中断 第三十四章 本章包括对现在登场的一位年轻先生的初步介绍,以及奥利弗的一次新的奇遇 第三十五章 本章包括奥利弗的奇遇不能令人满意的结果,以及哈里.梅利和罗斯之间一次颇为重要的谈话 第三十六章 这是很短的一章,看起来也不怎么重要,但它应该作为上一章的继续,也作为接下来一章的承上启下的关键来读 第三十七章 在本章中,读者可以看到在婚姻问题上常见的婚前婚后的截然不同 第三十八章 本章叙述邦布尔夫妇和蒙克斯先生夜里会面的情况 第三十九章 介绍读者已经熟悉的一些体面人物,并叙述蒙克斯和犹太人如何一起策划 第四十章 后续上一章的一次奇怪的会面 第四十一章 本章包含着一些新发现,并表明意想不到的事像祸不单行一样,总是接踵而至 第四十二章 奥利弗的一位显示出明显的天才特征的老相识成了伦敦的知名人士 第四十三章 本章描述机灵的蒙骗者如何陷入困境 第四十四章 南希对罗斯.梅利践约的时间到了,但她未能前往 第四十五章 费金雇用诺亚.克莱波尔履行一项秘密使命 第四十六章 践约 第四十七章 致命的后果 第四十八章 赛克斯的逃亡 第四十九章 蒙克斯和布朗洛先生终于会面。他们的谈话以及打断这次谈话的消息 第五十章 追捕与逃亡 第五十一章 本章对不止一个秘密提供了说明,还包括了一次不涉及嫁妆和私房钱的求婚 第五十二章 费金活着的最后一夜 第五十三章 尾声 试读章节 第一章 讲述奥利弗·特威斯特的诞生地及其出生时的情况 在某座城镇的公共建筑物中——因种种原因,为慎重起见,我还是不提这座城镇的名字,也不想用一个假名——有一个历来大小城市中常见的机构:济贫院。在这个济贫院里,一个婴儿诞生了,他的名字就出现于本章的标题中。至于婴儿诞生的日期,我就不费心赘述了。因为,无论如何,在本阶段它对读者来说,可能无关紧要。 教区医生将这婴儿迎进了这个充满悲哀和苦恼的世界之后,孩子究竟能不能活下来并拥有自己的名字,长期以来一直是一个相当值得怀疑的问题;诚然,这本传记也许永远也不会出现,这是极有可能的;或者,假如它出现了,也只有三两页,它将成为任何时代或任何国家现存的文献中最简明、最可信的传记样本,这是它具有的最为宝贵的优点。 尽管我无意断言,在济贫院诞生本身可能是降临于某人头上的最幸运和最令人羡慕的事,但我确实认为,在当时特殊的情况下,这对于奥利弗·特威斯特来说是最好的了。事实是,要诱使奥利弗利用自己呼吸的功能有相当的难度。呼吸是件令人讨厌的事,但它对于我们从容地生存又是必要的条件;他在褥垫上躺了一会儿,喘息着,在今生与来世之间徘徊。显然,在徘徊中后者占上风。此刻,如果在这一短暂的时间里,奥利弗被谨慎小心的奶奶、姥姥,焦虑不安的姑母、姨婆,经验丰富的护士和学问渊博的医生们包围着,那么,他将会很快给弄死,这是不可避免和不容置疑的。而今,他身边除了一个贫民老太太和教区医生外,再没有任何人。老太太因啤酒喝得太多而处于迷迷糊糊的状态,而医生则是按照合同来履行义务的。奥利弗和大自然在它们之间的临界点上搏斗,以决一雌雄,结果是,经过几番挣扎之后,奥利弗呼吸了,打了个喷嚏,并发出一声啼哭,开始向济贫院的居住者们宣告:从此教区又添了一张嘴,增加了一个新负担。这哭声之响,如同我们在情理上能够预料到的。但是,他没有一出生就有这一非常有用的附件嗓子,而是在超过三分钟十五秒之后才拥有它。 当奥利弗首次证明自己肺部自如和独特的功能时,他被草草地丢在铁床架上的拼缀起来的床罩上,并发出了沙沙的响声;一位年轻妇人的苍白的脸从枕上无力地抬起,一个细若游丝的声音断断续续地吐出这样一句话:“让我看看孩子,然后再死。” 那位外科医生一直脸朝着火炉坐着,两手一边搓一边烤着火。听到年轻女人说话,他站起身来,朝那张床头走去,以比人们可以指望的更亲切的语气说道: “哦,你还不可以谈到死。” “天啊,不!”护士插嘴道,匆匆忙忙地将一只绿色的玻璃瓶塞进口袋里。她刚才一直在角落里品尝瓶中物,显然感到心满意足,“天啊!先生,当她活到像我这样的年纪,并且生了十三个孩子,除了活着的两个,跟我一起住在济贫院时,她就该懂得不要那么心烦意乱了。天啊!想想当母亲的滋味吧,一个可爱的小宝宝呢,千万想一想。” 显然,以一位母亲的前景来宽慰这位女子未能产生预期的效果。病人摇了摇头,将一只手伸向孩子。 外科医生将婴儿放入她的怀里。她把自己冰冷、苍白的嘴唇深情地印在孩子的前额上。她双手摸了摸自己的脸,惊恐地凝视四周,浑身战栗起来。接着,身子往后一仰——便死了。他们使劲揉她的胸脯、手和太阳穴,可是血液已不再流动了。他们谈到了希望和安慰。很久以来,这位女子却得不到希望和安慰。 “全完了,丁古米太太!”医生终于说道。 “啊,可怜的人儿,真的完啦!”护士说着,拾起绿瓶的塞子,那是她弯下腰抱孩子时掉到枕头上的,“可怜的人儿!” “护士,如果孩子哭了,随时叫我,不必在意,”医生极其审慎地戴上手套说道,“婴儿很可能会吵闹的,如果他闹了,就喂他一点粥。”他戴上帽子,在朝房门走去时又停在病床边,补充道,“她还是个漂亮女人,她从哪儿来的?” “她是昨晚被送进来的,”老妇人回答道,“奉教会执事济贫助理之命。有人发现她躺在街上,她已经走了相当远的路,因为她的鞋已破烂不堪。可是她从哪儿来,要往哪儿去,谁也不知道。” 医生俯身向着尸体,抬起了她的左手。“还是老一套,”他摇摇头,说道,“手上没有戴戒指。啊,晚安!” 医生离开那儿用晚餐去了。护士又一次沉迷于她的绿瓶子。之后,她在火炉前面的一把矮椅子上坐下来,开始为婴儿穿衣。 从小奥利弗·特威斯特这个例子可以说明衣着的威力有多大!用毯子将他裹起来——毛毯迄今一直是他惟一的覆盖物,他可能是贵族的子女,也可能是乞丐的孩子。最目中无人的陌生人要确定他的社会地位将是非常困难的。可是现在他被旧的白布罩衣包裹着——罩衣因一用再用,已经变黄了,他便被贴上了标签,立即归入他的阶层——教区的孩子,济贫院的孤儿,地位低下的半饥不饱的苦命人,一个在世间被铐上手铐的、挨揍的、受大家鄙视却无人同情的角色。 奥利弗一个劲儿地哭着。倘若他知道自己是个孤儿,将任凭教会执事和济贫助理摆布,也许会哭得更起劲。 P1-3 序言 本书中的一些人物因选自伦敦居民中罪大恶极、最可耻的堕落者,曾一度被认为是一件残酷的、令人震惊的事。 我写这部小说时,由于看不出为什么人生的渣滓就不能像其浮沫和精华一样为凡人效劳,于是,我冒昧地认为这同样的“曾一度”不能证明一向如此,或甚至一个很长的时间如此。我意识到我有充分的理由继续遵循自己的思路。我阅读过大量的描写窃贼的书,书中的人物大都是一些富有魅力的人(就绝大部分而言都是和蔼可亲的);他们的衣着无可挑剔,口袋里的钱包胀鼓鼓的;还是挑选马匹的行家;行为放肆,风流倜傥;善于歌咏、饮酒作乐;纸牌游戏或掷骰游戏无一不精,并堪与最无畏的人结伴同行。然而,我从未遇到过这般可悲的现实(贺加斯㈠的作品除外)。我觉得,刻画这样一群真实存在的犯罪,不折不扣地描绘他们的缺陷、他们的不幸以及他们肮脏悲惨的生活.如实地反映他们的真实情况:老是提心吊胆、偷偷摸摸地在人生的小径上穿行,无论他们可能转向哪个方向,那些庞大的、恐怖的黑色绞刑架总是堵住了他们的视野。我以为我这样做,是一件必要的、对社会有益的事。为此,我已竭尽全力了。 我知道,在论述这些人物的每一本书中,处处都引人入胜,充满着诱惑与魅力。即使在《乞丐歌剧》中,那些窃贼也被描述为过着一种还是很令人羡慕的生活,而麦克希思②具有支配一切的魅力,最美丽的姑娘和剧中惟一纯洁的角色对他倾心不已,意志薄弱的观众对他钦佩之至,竭力模仿。不亚于伏尔泰”所说“购得统率两千左右大军以泰然地面对降于头上的死神的权利”的穿红色制服“的杰出绅士。约翰逊’提出是否有人会因麦克希思被判缓刑而去做贼的问题,在我看来没有说到点子上。我反问自己:是否有人会因为麦克希思被判处死刑,以及因为皮丘姆”和洛基特”的存在而不敢去做贼呢?回想起这个贼首喧闹的一生、英俊的外貌、巨大的成就和极大的利益,我相信,有这种倾向的人没有哪一个会从麦克希思的故事中引以为戒的,从剧中看到的也是一条如花似锦的、快活宜人的道路,把一个体面的抱负——在一定的时候——引导到泰伯恩刑场⑧。 事实上,盖伊对于社会的巧妙讽刺有着一个总的目的,它使他全然不顾这方面的实例,并给了他别的更广阔的目标。至于爱德华.布尔沃爵士”的令人赞美的著名小说《保罗.克利福德》的情况,也可以这么说。它不能完全被认为在这方面或那方面与这部分主题有关,或有意与这部分主题有关。 在本书中。窃贼的日常生活是被描绘为怎样的生活方式呢?它对于年轻人和居心不良的人具有什么魅力呢?它对于大多数笨头笨脑的青少年具有什么诱惑呢?这儿没有月夜里在石楠丛生的荒原上骑马慢跑的画面,没有在一切可能的大山洞中的嬉戏玩乐场景,没有华丽服饰的诱惑,没有刺绣,没有花边,没有军人的长统靴,没有绯红色的外套和褶裥饰边,没有自古以来“江湖豪客”曾经拥有的那种洒脱和自由。阴冷潮湿一无遮蔽的子夜伦敦街头;污浊、邋遢的贼窝,罪恶在里边挤得紧紧的,令人毫无转身的余地;充满饥饿和疾病的巢穴;还有那几乎无法连在一起的褴褛衣裳;这些东西的魅力何在呢? 然而也有这样的一些人,他们具有文雅、敏锐的天性,以至他们承受不了对这些恐怖场面的深思熟虑。不是因为他们本能地回避罪恶,而是犯罪人物为了迎合他们必须经过一番巧妙的伪装,正如他们的食物必须加上作料一样。身穿绿色天鹅绒的马萨罗尼是个迷人的人,而身穿粗斜纹布的赛克斯却是令人难以消受的家伙。马萨罗尼太大因为是一位身穿短衬裙和化装服饰的女士,便成了舞台造型上人们争相模仿的对象,被绘成石版画印到优美的歌本上。可是穿棉布裙,围廉价围巾的南希就不被人看重。德行一见到臭袜子便掉过头去,而邪恶与丝带和有点华丽的服饰结了婚,像已婚女士那样改个姓,便成了浪漫故事,这实在太奇妙了! 可是,本书的一个目的,就是追求严酷的真实——尽管在许多小说里对这显赫的一批人的服饰着力加以描述——因此,我没有向读者隐瞒“蒙骗者”上衣有破洞,或者南希的乱蓬蓬的头发上有卷发纸的事实。我不相信有人会那么娇气,竟连看它们一眼都受不了。我不想使这些读者改变观点;他们的意见。无论是肯定的还是否定的,我全不在乎;我也更不稀罕他们的赞赏。我根本不是为他们的消闲解闷而写作的。 有人评论说南希对野蛮的破门盗贼的忠贞看来似乎是不自然的:同时,也有人对赛克斯这个人物提出了异议——我冒昧地认为,这种意见前后有些矛盾——说是毫无疑问,赛克斯被描绘得太过分了,因为在他身上似乎丝毫不存在着在他情人身上被指摘为不自然的那些可取的特征。对于有关赛克斯的指责,我只能说,恐怕世上确实存在着一些秉性麻木不仁和冷酷无情的人。他们的邪恶确实已变得彻头彻尾、不可救药了。到底情况是否如此呢?但其中有一点我是肯定的,那就是确实存在着像赛克斯这样的人。经过一段时间和同一连串事件对他们进行密切的观察,发现他们从未曾在瞬间的作用下显示出一点点更善良的天性的迹象。究竟是不是每一种较温柔的人类情感在这些人的心中已泯灭,抑或引起情感的那根弦业已生锈,难以找到呢?我并不自命知道,然而事实正如我所阐明的。这,我敢肯定! 讨论这个姑娘的行为和性格看上去究竟自然或不自然、可能或不可能、正确或错误,这是毫无价值的。确实如此.每个关注人生这些可悲的阴暗面的人谅必都知道确实如此。从对这位可怜的人的初次介绍,到她的血迹斑斑的脑袋搁在那个破门强盗的胸前,没有一句话是夸张或虚饰的。强调地说,这是绝对真理,因为它是上帝在这些堕落、卑劣的胸前留下的真理,希望依然存留在那儿,犹如在杂草丛生的井底的最后一滴甘泉。它涉及我们天性的最美好的和最邪恶的部分,具有大量的最丑恶的色彩,也有着它的某些最美丽的色调。这是一种白相矛盾的说法,一种反常现象,一件显然不可能的事,但它是真实的。我很高兴它受到人们的怀疑,因为在这种情况下,我必须找到需要诉说的足够的自信(倘若我需要任何自信的话)。 1850年,一位高级市政官在伦敦公开宣布雅各岛不存在,并且从未曾存在过。可是雅各岛于1867年还依然存在(像现在某个缺乏文明的地方那样),尽管它已经有了改进,并发生了很大的变化。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。