网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 头发打结的魔鬼(印度经典童话)/想经典
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者
出版社 浙江大学出版社
下载
简介
编辑推荐

吴笛主编的《头发打结的魔鬼(印度经典童话》因东西方地域的差异,故事的主人公会有所不同,但是它们的情节却有着惊人的相似。于是,在历险的童话中,我们感悟到了成长的艰辛并获取了成长的经验;在充满游戏精神的童话中,我们感受到了自由的魅力与主体的觉醒;在关怀小生灵的童话世界中,我们体会到了爱的力量,友谊的崇高;在纯真的爱情故事中,我们拭去心灵的尘埃,守护心中的那方净土……正是在童话的世界里,我们明白了生活、友谊、爱情、成长……我们懂得了生命的价值与意义。

内容推荐

吴笛主编的《头发打结的魔鬼(印度经典童话)》中的前21个故事由约瑟夫·雅各讲述并整理,这21个故事在世界各国童话中都能找到原型。例如《豺狼与仙鹤》的故事就是来自于《雄狮与仙鹤》;而英国童话中的《三只小猪》则与《小羊历险记》中的小羊有着同样的经历;《白雪公主》中的狠毒后妈则与《潘趣金》中几位公主的继母如出一辙;来源于菲尔女士的《古印度时光》一书中关于太阳、月亮以及风赴宴的故事也在欧洲各国的童话中反复出现。

后10个故事是斯托克斯根据印度当地人的讲述翻译整理而成的。这些故事大多发生在印度的加尔各答和西姆拉地区。故事的主人公要么是怪兽,要么是魔鬼,它们的命运同一些特殊的物体相联系,只有毁了这些特殊的物体,才能消灭魔鬼或者怪兽。这一故事原型在欧洲的童话中反复出现,特别是东欧和北欧地区。例如《头发打结的魔鬼》里的魔鬼与俄罗斯童话《不死的科西切》里的科西切就是这类原型的再现。

目录

雄狮与仙鹤

王子是如何娶到拉班公主的

小羊历险记

潘趣金  

打碎了的罐子 

提琴姑娘 

智胜狡猾的仙鹤

可爱的莱莉

老虎、婆罗门、豺狼

预言家的儿子

多话的乌龟

赐金的蛇 

骄兵必败

狐假虎威

农夫与债主

一个前额长着月牙、下巴长着星星的男孩

王子与苦行者

鱼儿为何发笑

头发打结的魔鬼

太阳、月亮、风赴宴

不孝子是如何被骗的

鸽子与乌鸦

猫与狗 

不死猫

谢赫法里德做的一些事情

老鼠的交易

一个奇妙的故事

苦行者南阿克萨救了商人的性命 

贝尔公主 

爱父如爱盐的公主  

国王的儿子最终战胜了恶魔

扇子王子

译者后记

试读章节

潘趣金

从前有个国王,他有七个女儿,她们个个生得乖巧聪明。最小的女儿叫巴拉,她是几个姐妹当中最聪明的。当孩子们还很小的时候,王后就过世了,公主们打小就没享受过母爱。每天,国王都要与大臣们商讨国事,七个公主则轮流为父亲准备一目三餐的饭食。

国王的宰相死了,留下了孤儿寡母无依无靠地活在这个世上。宰相的妻子和女儿每天都会来公主这里讨些柴火回去生火。她们每次来巴拉都会跟姐姐们说:“快让她走,让她走,她干嘛不回自己家生火,她来这儿到底是想做什么?如果我们允许她经常来这儿.总有一天我们会自食其果的。”是大意了,她们不会故意把泥巴放在他的食物里的。虽然接下来几天同样的事情一再发生,国王也不忍心责怪女儿们。

终于有一天,国王决定要去查探一下女儿们是怎么做饭的,为什么每天饭菜里都会有泥巴呢?他躲在隔壁房间,透过墙上的小洞仔细观察。

女儿们小心翼翼地淘米、准备咖喱,等每个盘子的菜都准备妥当之后,她们将这些盘子放到早就备好的炉火上煮。接着,国王注意到宰相的妻子过来乞讨柴火,巴拉很不客气地朝她吼道:“你为什么不在自己家里备一些柴火呢,你为什么每天都要来我们家借?姐姐们,别再给她柴火了,让她自己买去。”

最年长的姐姐说:“巴拉,就给这个可怜的妇人一些柴吧,她不会做出什么伤害我们的事情的。”巴拉不肯听姐姐的劝,回答说:“你经常让她来借东西,总有一天她会做出对我们不利的事情,到那个时候我们一定会感到后悔的。”

国王看到宰相的遗孀来到准备好的食物前,朝每盘食物里扔了块泥巴。

看到这儿国王非常生气,下令将这个女人带到他面前。宰相的妻子被带来了,她告诉国王她做这一切的目的只是为了见国王一面。她说得情真意切,国王被她的花言巧语打动了,不仅没有惩罚她,还同她结了婚,让她做他的王后。从此后,她就和她的女儿搬到宫里去住了。

新王后十分嫉恨国王的七个公主,一直想除掉她们,这样她自己的女儿就可以继承所有的财产,成为这宫里唯一的公主了。恶毒的新王后不仅不念及公主们曾经帮助过她,还想尽了一切可能的办法折磨七位公主。她下令,除了少量的面包和水之外不再给公主们任何其他的食物。可怜的七位公主过惯了锦衣玉食的日子,哪里受得了这样的苦?她们每天都到母亲的坟头哭诉:“哦,妈妈,妈妈,难道您看不到您可怜的孩子们十分不快乐吗?可恶的继母整日虐待我们。”

有一天,她们又情不自禁地在母亲的坟头哭泣,突然坟头上长出了一棵漂亮的柚子树,树上挂满了成熟的果实,公主们摘下柚子美美地吃了一顿。从那以后,她们都拒绝再吃继母提供的食物,而是到母亲的坟上吃柚子。

新王后对自己的女儿说:“我不知道该怎么解释这一切,这几日那七个死丫头都跟我说她们不饿,不想吃东西……

P19-21

序言

优秀的外国文学经典作品,是人类共同的文化遗产,对于中华民族的现代化进程、中华民族文化的振兴和发展以及文化强国战略,都具有重要的意义。注重外国文学经典在中国的普及和传播,其目的是探究“外国的文学”怎样成为我国民族文学的有机组成,并且在文化中国形象塑造方面发挥应有的重要作用。

浙江外国文学团队在2010年获得国家社会科学基金重大招标项目“外国文学经典生成与传播研究”立项,实现浙江省人文类国家社科基金重大项目的零的突破,充分展现了浙江外国文学团队在国内的研究实力和影响。在项目实施过程中,处理好学术研究与文化普及两者之间的关系,同样显得重要,应该让文化研究者成为合格的文化传播者或文化使者,并充分发挥文化使者的作用。尤其是研究外国文学经典的传播,不仅具有重要的理论意义,而且更具有重要的传播和普及等现实意义。外国文学经典在文化普及方面有着独特的优势,我们不可忽略。译介、推广、普及外国文学经典,同样是我们的使命,因为优秀的文化遗产不仅应该在审美的层次上,而且应该在认知的层面上引导人们树立正确的价值观和人生观,摒弃低俗,积极向上。

正是基于这一目的,我们拟编一套适于经典普及,尤其适合青少年阅读的外国文学经典作品书系,译介外国文学经典佳作,特别是被我国所忽略、尚未在中文世界传播的国外各个民族、各个时代的文学经典。

外国文学经典,是各个民族文化的精华,是灿若群星的作家想象力的体现,阅读经典的过程是想象力得到完美展现的过程。超凡脱俗的构思、出乎意料的情节、优美生动的描述、异彩纷呈的形象,对于想象力的开发和思维的启迪,往往具有独特的效用。

外国文学经典,也是人类智慧的结晶,阅读的过程,是陶冶情操、净化心灵,获得精神享受的过程。经典阅读,不是一般意义上的“悦”读,而是一种认知的过程,是与圣贤对话的过程。因此,经典阅读,不仅获得享受和愉悦,而且需要用心灵去想,去思考。

外国文学经典,更是人类思想文化的浓缩,阅读的过程,是求知的过程,是接受启蒙、思想形成和发展的过程,是参与作者创造和提升智性的过程。因此,文学经典,是我们整个人生的“教科书”,是我们取之不尽的思想的源泉。

所以,文学经典的阅读有着不可取代的特殊的功能,至少包括审美功能、认知功能、教诲功能、净化功能。因此,期待广大读者在获得审美“享”受的同时,汲取可资借鉴的“想”象和智慧,服务于自身的思“想”的形成和文化的需求。这便是我们从世界文学宝库中精心选译经典佳作,以“飨”读者的初衷。

吴笛

2013年11月于浙江大学

后记

从西方到东方,人们执着地寻找着神秘的印度古国那似火的骄阳以及皴裂的大地。我们早已不再相信精灵、小矮人、大恶魔以及怪兽的传说,但在印度这片古老的土地上,童话仍旧活在每个人的心底。

印度著名的古代民间文学作品《五卷书》、《百喻经》、《故事海》是现今世界上有案可稽的童话作品的源头。印度的神性文化传统使他们将真实的历史神奇化,衍生出无数幻想故事。

在世界各地,守着一罐大米(在不同的故事版本里又或者是牛奶、鸡蛋……)幻想着发财结果一无所获的愚人,用智慧和勇气大败仙鹤的螃蟹(或者小猪、小羊等动物),以德报怨的提琴姑娘,为追寻爱情不惜干难万险的王子以及阴险狠毒的后妈等一系列个性鲜明的人物形象构成了色彩斑斓的童话世界。

曾经有学者指出:印度是所有童话的故乡。欧洲的童话是由十字军、蒙古传教士、吉卜赛人、犹太人、商人、旅行者传人欧洲的。至今,也没人能够准确说出究竟是谁将童话带入了欧洲,但是不可否认的是:至少有三分之一的童话是源于印度的,特别是其中有关滑稽剧、喜剧、童谣的段落更是很容易在印度童话中找到根据。

著名的《五卷书》、《七智者》就曾经在中世纪盛行于欧洲,作为民间故事的一个分支,《伊索寓言》中撒麈斯岛的奴隶的原型也是来自于印度,《本生经》中也有过相同的记载。《本生经》所记载的大量的印度民间故事,是世界上最早的民间故事集。两千多年以前,当德国的格林兄弟还没有创作出那些影响深远的童话之前,这些民间故事就已经存在了。

这本故事集中的前21个故事由约瑟夫·雅各讲述并整理,这21个故事在世界各国童话中都能找到原型。例如《豺狼与仙鹤》的故事就是来自于《雄狮与仙鹤》;而英国童话中的《三只小猪》则与《小羊历险记》中的小羊有着同样的经历;《白雪公主》中的狠毒后妈则与《潘趣金》中几位公主的继母如出一辙;来源于菲尔女士的《古印度时光》一书中关于太阳、月亮以及风赴宴的故事也在欧洲各国的童话中反复出现。

后10个故事是斯托克斯根据印度当地人的讲述翻译整理而成的。这些故事大多发生在印度的加尔各答和西姆拉地区。故事的主人公要么是怪兽,要么是魔鬼,它们的命运同一些特殊的物体相联系,只有毁了这些特殊的物体,才能消灭魔鬼或者怪兽。这一故事原型在欧洲的童话中反复出现,特别是东欧和北欧地区。例如《头发打结的魔鬼》里的魔鬼与俄罗斯童话《不死的科西切》里的科西切就是这类原型的再现。

鱼目混珠的故事一再上演:又黑又丑的独眼村妇将真正的公主推入井里,取代公主嫁给王子。这类故事的主人公往往被安排成一位美丽善良的公主,对手一定是一位丑陋不堪且心肠歹毒的妇人,故事发生的地点或者是水塘边或者是井边。在《贝尔公主》中,王子在一口井旁打开了贝尔果,公主从果子里跳出来,最终被一位邪恶的丑妇推人井中。在《爱父亲如爱盐的公主》这则童话里,虽然故事的场景发生了变换,但是它的核心思想仍然属于这一类童话。

虽然,因东西方地域的差异,故事的主人公会有所不同,但是它们的情节却有着惊人的相似。于是,在历险的童话中,我们感悟到了成长的艰辛并获取了成长的经验;在充满游戏精神的童话中,我们感受到了自由的魅力与主体的觉醒;在关怀小生灵的童话世界中,我们体会到了爱的力量,友谊的崇高;在纯真的爱情故事中,我们拭去心灵的尘埃,守护心中的那方净土……正是在童话的世界里,我们明白了生活、友谊、爱情、成长……我们懂得了生命的价值与意义。

魏丽娜

于浙江财经大学

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/6 23:32:44