布莱姆·斯托克编著的《惊情四百年(导读剧照版)》是欧洲历史上最畅销的惊悚小说,全球销售达到1800万册,小说中塑造的吸血鬼伯爵形象更成为了后来书籍、影视作品中吸血鬼的原型,这部小说被称为是众多吸血鬼作品中的经典之作。书中出现的月光、城堡、蝙蝠、狼群等这些事物无不在细微之处向作者传达着覆灭与永生、诡异恐怖的氛围。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 惊情四百年(导读剧照版)/百部奥斯卡经典文库 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (爱尔兰)布莱姆·斯托克 |
出版社 | 首都师范大学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 布莱姆·斯托克编著的《惊情四百年(导读剧照版)》是欧洲历史上最畅销的惊悚小说,全球销售达到1800万册,小说中塑造的吸血鬼伯爵形象更成为了后来书籍、影视作品中吸血鬼的原型,这部小说被称为是众多吸血鬼作品中的经典之作。书中出现的月光、城堡、蝙蝠、狼群等这些事物无不在细微之处向作者传达着覆灭与永生、诡异恐怖的氛围。 内容推荐 布莱姆·斯托克编著的《惊情四百年(导读剧照版)》讲述了,年轻律师乔纳森·哈克因房产业务和德古拉伯爵会晤,很快便发现这个伯爵是个不死的吸血僵尸。乔纳森设法逃离,但身心受到极大摧残,与此同时,在伦敦,乔纳森的未婚妻麦娜和朋友露西也处于吸血鬼的魔掌之下,不久露西便受引诱而撒手人寰,死后也变成了吸血鬼的同类,四百前的伯爵如何成为今日的吸血僵尸?麦娜的命运又将走向何处。 目录 正文 试读章节 乔纳森·哈克的日记(速记) 五月三日 比斯特里察 五月一日晚上八点三十五离开慕尼黑,第二天早上到达维也纳。照理说六点四十六就该到了,可火车晚点了一个小时。我在火车上所瞥见的,以及在街上散步片刻所看到的景致,让我觉得布达佩斯是一座奇妙的城市。只是我不敢离车站太远,我们到的时候已经晚点了,火车会尽可能准点出发。 一路上,我能感觉到我们是在离开西方世界,进入东方世界;多瑙河广而深,我们经过了一座座架在其上的西方国家壮丽的大桥,来到土耳其统治下的传统世界。 我们离开的时间正好,夜幕降临时分便到达了科伦森堡。我在瑞亚乐旅馆过夜,吃了晚餐,是一份以红辣椒调味的鸡肉,十分美味,只是吃完后会口渴。(备忘:为麦娜要食谱)我问了服务员,他说这叫“红椒鸡肉”,是一道具有民族特色的菜肴,在喀尔巴阡山脉随处可见。 我对德语只是略知一二,却在这里派上了大用场,我确实不知道离开德语,在这里我还能怎样与别人沟通。 那时在伦敦,尚有一些空余时间,我参观了大不列颠博物馆,在图书馆研究过关于特兰西瓦尼亚的书和地图。要与一个国家的贵族打交道,对那个国家先行了解一番是必不可少的。 我发现他说的那个地方在国家的最东边,正好位于三个国家的边界处:特兰西瓦尼亚、摩尔达维亚和布科维纳,处于喀尔巴阡山脉中央,是欧洲最为荒无人烟、人迹罕至的区域。 就我所能找到的地图和书籍来看,都没有发现关于德古拉城堡的精确的地理位置,这个国家也没有像我们国家那样的地形测量图,但我发现了比斯特里察。那个由德古拉伯爵亲自命名、单独拥有邮政编码的小镇,却是闻名于众。我将在这里插入我的日记,这样当我和麦娜谈起此次旅程的时候,便能唤醒我的记忆。 特兰西瓦尼亚由四个民族组成:南部的撒克逊人,与之混住的是达西亚人的后裔瓦拉赫人,西部是马扎尔人,东部和北部则住着斯泽凯利人。我要去往斯泽凯利人所住之处。他们自称为阿提拉与匈奴人的后裔,这可能有据可循,扎马尔人在十一世纪统治整个国家的时候,匈奴人已经在这里定居了。 我所了解的世界上的每一种迷信都汇集于喀尔巴阡山脉马蹄形区域,就好像这个地方是想象力的旋涡中心。如果是这样,那么此行将非常有趣。(备注:我必须向伯爵询问有关这一切的事情) 虽然床足够舒服,但我睡得并不是很好,一直做着各种各样的怪梦。有只狗整夜在我窗外狂吠,这可能是导致我睡眠不好的原因;或者就是那一份红椒鸡肉,我将整瓶水都喝光了,却仍然感到口渴。早上被一连串敲门声吵醒,所以我猜想那一段时间我睡得很酣。 早饭又吃了些红椒鸡肉,喝了些他们称为马马黎噶的玉米粥,吃了一道非常美味的碎肉茄子,他们称为尹普利塔塔。(备注:这道菜也要问他们要菜谱) 火车在八点之前便要发动,所以我吃得很快,其实并没必要,七点三十分我急匆匆地赶去车站,却在马车里等了一个多小时才出发。于我而言,越往东走,火车越不准时,不知道到中国时会怎样呢? 一整天,我们似乎都在一个满是美景的国家徘徊。有时候能看到陡峭山顶上坐落着小城镇或是城堡,就如传统的弥撒书所描绘的那样;有时候会经过河流,从宽阔的石缝间妙曼而来,水流丰盈而湍急,冲刷着两岸。 每一站都有很多人,成群成队。他们穿着迥异,各有特色。有些就像家乡的,或是法国、德国的农民,穿着短夹克,配着自家做的裤子,戴着圆边帽;另外一些人则穿着别致。 女人们都很标致,但别近看,肥肥的腰部显得很臃肿。她们的衣着有不少共同点,都是白色的衣袖,饰有流苏的宽腰带,就如芭蕾舞裙;不同的是里面穿着衬裙。P1-3 序言 总序: 电影的文学性决定其艺术性 不是每个人都拥有将文字转换成影像的能力,曾有人将剧作者分成两类:一种是“通过他的文字,读剧本的人看到戏在演。”还有一种是“自己写时头脑里不演,别人读时也看不到戏——那样的剧本实是字冢。”为什么会这样,有一类人在忙于经营文字的表面,而另一类人深谙禅宗里的一句偈“指月亮的手不是月亮”。他们尽量在通过文字(指月亮的手),让你看到戏(月亮)。 小说对文字的经营,更多的是让你在阅读时,内视里不断地上演着你想象中的那故事的场景和人物,并不断地唤起你对故事情节进程的判断,这种想象着的判断被印证或被否定是小说吸引你的一个重要原因,也是作者能够邀你进入到他的文字中与你博弈的门径。当读者的判断踩空了时,他会期待着你有什么高明的华彩乐段来说服他,打动他,让他兴奋,赞美。现实主义的小说是这样,先锋的小说也是这样,准确的新鲜感,什么时候都是迷人的。 有一种说法是天下的故事已经讲完了,现代人要做的是改变讲故事的方式,而方式是常换常新的。我曾经在北欧的某个剧场看过一版把国家变成公司,穿着现代西服演的《哈姆莱特》,也看过骑摩托车版的电影《罗密欧与朱丽叶》,当然还有变成《狮子王》的动画片。总之,除了不断地改变方式外,文学经典的另一个特征,是它像一个肥沃的营养基地一样,永远在滋养着戏剧,影视,舞蹈,甚至是音乐。 我没有做过统计,是不是20世纪以传世的文学作品改编成电影的比例比当下要多,如果这样的比较不好得出有意义的结论的话,我想换一种说法——是不是更具文学性的影片会穿越时间,走得更远,占领的时间更长。你可能会反问,真是电影的文学性决定了它的经典性吗?我认为是这样。当商业片越来越与这个炫彩的时代相契合时,“剧场效果”这个词对电影来说,变得至关重要。曾有一段时期认为所谓的剧场效果就是“声光电”的科技组合,其实你看看更多的卖座影片,就会发现没那么简单。我们发现了如果两百个人在剧场同时大笑时,也是剧场效果(他一个人在家看时可能不会那么被感染):精彩的表演和台词也是剧场效果;最终“剧场效果”一定会归到“文学性”上来,因为最终你会发现最大的剧场效果是人心,是那种心心相印,然而这却是那些失去“文学性”的电影无法达到的境界。 《奥斯卡经典文库》将改编成电影的原著,如此大量地集中展示给读者,同时请一些业内人士做有效的解读,这不仅是一个大工程,也是一件有意义的事。从文字到影像;从借助个人想象的阅读,到具体化的明确的立体呈现;从繁复的枝蔓的叙说,到“滴水映太阳”的以小见大;各种各样的改编方式,在进行一些细致的分析后,不仅会得到改编写作的收益,对剧本原创也是极有帮助的,是件好事。 ——资深编剧 邹静之 书评(媒体评论) 很多时候,看一部烂电影,不如读一本好书。就我而言,文字能带来更多的想象空间。而作为一个创作者,你需要知道,源头在哪里。经典文字,经典故事,是永远的活水。愿君多饮取。 ——《北京遇上西雅图》编剧导演,薛晓路 电影虽成于银幕,但始于文字。若有志于电影及刨作,或寻觅奥斯卡电影之无穷魅力,此丛书不可不读。 ——北京电影学院中文系系主任,黄丹 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。