网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 喀布尔女孩
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (美)盖尔·雷蒙
出版社 湖南文艺出版社
下载
简介
编辑推荐

长篇小说《喀布尔女孩》是基于作者盖尔·雷蒙在喀布尔、伦敦及华盛顿特区长达三年的实地采访和调查,写就的一个震撼心灵的真实故事。

《喀布尔女孩》是一个普通女孩在战争环境下成长进取的痕迹,也是一个姊妹情深合力奋斗的故事。主人公卡米拉冒着重重危险奔波于市场,巧妙地与塔利班士兵周旋,化解种种危机。小说描绘了卡米拉带领姊妹们和附近社区的女子们,一针一线,从家中客厅开始,缝制出一个足以造福家乡的制衣王国的传奇。所有曾经自卑、自弃,畏缩不前或看不到希望的读者,都应该读读《喀布尔女孩》。书中这些女子的经历深深地鼓舞了阿富汗地区及至全世界的女性:即使被全世界遗忘,也不要轻易放弃希望。只要努力和坚持,你终将绽放属于你的那一份美丽。

内容推荐

本书是由美国作家盖尔·雷蒙编写的长篇小说《喀布尔女孩》。《喀布尔女孩》的内容简介如下:

塔利班来了!战火笼罩下的喀布尔陷入前所未有的荒凉与绝望。女性从此被禁绝外出上学,不能独自上街,不能与陌生男子说话,出门要穿戴包裹全身并遮住脸庞的长袍。一旦违反规定,将会遭受残忍的惩罚。

刚刚拿到教师培训证的卡米拉,原本计划进入喀布尔教育学院深造,塔利班的入驻生生折断了她的人生理想。父亲和兄长被迫逃往北方后,卡米拉成为家中五个姊妹的支柱。如何能在遵守塔利班规定的前提下维持生计,成为对卡米拉极大的挑战。

一次灵光一闪,卡米拉决定在家中缝制衣裳拿到集市卖,但她对缝纫一窍不通。最终在缝纫高手——姐姐玛丽卡的帮助下,她缝制出了一件优雅的蓝色衣裙。

第二天,卡米拉在弟弟的陪同下将这件衣裙作为样本拿到集市去推销。一段很短的路程,她和弟弟走得心惊胆战。卡米拉只能透过查连留下的那道狭窄的小缝隙看前面的路,她瞥见塔利班士兵在人行道上巡逻和盘查。他们赶紧取道后街,一路上两人一言不发,卡米拉紧紧攥着那个装着她全部希望的黑色袋子。危险就潜伏于咫尺之外……

目录

前言

第一章 晴天霹雳

第二章 别了,我的亲人

第三章 缝出一个未来

第四章 进军市场

第五章 卡米拉的宏伟计划

第六章 上课啦!

第七章 突如其来的婚礼

第八章 新的机会来敲门

第九章 夜空,危险降临

后记

人物近况

致谢

资料来源

译者后记

试读章节

塔利班开始按照他们乌托邦一般的幻想来改造原本充满现代和国际气息的首都,企图将其还原成一个17世纪的伊斯兰城市。喀布尔人眼睁睁地看着这一切,束手无策。他们很快就建立了一套残暴又有效的法律规范体系。小偷一旦定罪,就要砍去一只手和一只脚。砍下的部分还要挂在街角的岗亭示众,以起到杀一儆百的作用。一夜之间,这座原本鲜有法规控制的城市的犯罪率趋近于零。接着,塔利班又禁止了一切他们认为会分散注意力而使人们不能全心敬拜神的东西:阿富汗历史悠久的传统音乐、电影、电视、纸牌游戏、国际象棋,甚至还有喀布尔人喜闻乐见的周五下午的娱乐活动放风筝。他们禁止的还不仅仅是这些活动:人体画很快被禁止,大家也不许穿欧美风格的衣物,不许留欧美风格的发型。男人们都留起了胡子,一段时间以后,每个人的胡子都有握紧的拳头那么长了。刮胡子也在禁止之列。现代主义和一切与之相关的东西,都被塔利班宣判了死刑。

然而,在所有这些塔利班的清规戒律当中,最令人痛苦和沮丧的莫过于那些从根本上改变了卡米拉、她的姐妹以及城中所有女性生活的规定。最新的政府公告下了死命令:

女人要待在家中。

女人不允许工作。

女人在公共场合必须穿戴查连。

女性被正式禁止出入学校和办公室。尽管有好多老师,包括卡米拉的姐姐玛丽卡,还是会每周去学校一次拿薪水,但她们已经无法再继续工作了。女子学校被迅速关闭了。在短短的二十四小时之内,赛义德?达姆拉丁教师进修学院的男学生比例就从原来的百分之二十一跃升至百分之百。穿戴查连成为强制行为,没有一个人可以例外。然而,对包括卡米拉和四个姐妹在内的很多女性来说,服装问题简直都不值得考虑。最糟糕的是,她们没有地方可去了。因为女人连客厅都不能去。一夜之间,喀布尔街道上的女人就消失得无影无踪。而仅仅几天之前,她们还占据了公务员比例的百分之四十和教师比例的近百分之五十。这给很多人带来了毁灭性的影响,尤其对那三万多由寡妇当家的喀布尔家庭来说,更是雪上加霜。先是苏联,后是内讧,很多女性都在连年的战火中失去了丈夫。现在,她们连通过工作来养活孩子的权利都丧失了。

对于赛迪奇先生这个常年的爱国主义者和忠诚的人民公仆来说,眼前的情景令他异常痛苦和恼怒。年轻的时候,他曾经在故乡古尔巴哈一家投资两千五百万美元修建的瑞士高科技纺织厂工作过。在那里,他亲眼见到欧洲妇女与她们的丈夫以及阿富汗同事一起工作。唯一将这些有工作有收入的妇女与自己家里那些妇女区别开来的就是教育。这个事实令他永远无法忘记。在漫长的军旅生涯中,赛迪奇先生经历了枪林弹雨和世事变迁,决定他所有的孩子,九个女儿和两个儿子都要受教育,享受上学读书的乐趣。检查他们的功课与课堂表现时,他总是将女儿和儿子平等对待。他经常对十一个孩子说:“我对你们一视同仁。”对于他来说,让孩子们受教育,让他们今后可以分享学到的知识,为阿富汗的人民服务,是自己最高的义务和责任。现在,塔利班关闭了女子学校,将妇女禁足,他看着这一切,心一点点地沉了下去。

赛迪奇一家围在收音机前,共同收听塔利班发表的讲话。当地的电台被新的执政者改名了,原来叫做“阿富汗电台”,现在是“沙利拉电台”。一家人听着收音机里传出的声音,变得更为沮丧和悲伤。每个晚上,塔利班都要宣布几条新规定。我们真的没有多少权利和东西可以剥夺了,一天晚上,为了在睡觉前忘掉烦忧,卡米拉这样安慰自己。还能再出台几条规定呢?

塔利班攻陷喀布尔之后,卡米拉和姐妹们还都没有出过门。女孩子们觉得,要是再这样足不出户,她们就不能忍受了。整整七天,女孩子们从一个房间走到另一个房间;从喜欢的书读到不喜欢的书;打开收音机听新闻也要将声音调小,不让外面的人听到;彼此之间讲各种各样的故事;或者听父母讨论一大家子下一步该怎么办。没有一个女孩子之前这么久没出过门。她们知道在阿富汗的乡村,特别是南部地区的乡村,很多传统保守的家庭还奉行着“深闺制度”。妇女不能见血亲以外的任何男性。但这样的规定对赛迪奇家的女儿们来说,完全是天方夜谭。赛迪奇先生和妻子鼓励九个女儿出去工作,现在,四个大女儿都成了教师。而小女儿们,从六岁到十七岁,都还在上学,大一些的都准备念大学了。“笔的力量比宝剑更大。”赛迪奇先生会在孩子们晚上温习功课时告诫他们,“好好学习!”

然而现在,沉闷而无趣的日子一天天过去。这些充满活力,受过教育的女孩子光脚坐在客厅的垫子上,听着BBC不断播报世界大事,焦虑地想着这样的日子还要持续多久。她们对未来描画的蓝图就在一瞬间被无情地撕碎了。

卡米拉试着乐观起来。“我觉得肯定不过几个月。”在姐妹们烦躁和互相指摘的时候,她会这样安慰她们。但独自一人的时候,她的心都快要碎了。过去的生活令她怀念,也令她痛苦,她无比想念学校和朋友。而且,没有了她和其他喀布尔妇女,外面的世界还是照样运转,这种想法也令她痛不欲生。当然,这种情况不会永远持续下去,一定会有改善。她自然会穿戴查连,但她不能就这样在家中虚度光阴,多待一秒钟都不行。尽管不能去上大学了,还是一定可以找出学习或工作的途径。凯尔卡纳的家中有五个女孩儿,卡米拉清楚,她们不能永远靠父亲和兄弟们活下去。如果这种情况再持续下去,她必须想办法支援家计。

P26-30

序言

本书中描写的故事,都基于在喀布尔、伦敦及华盛顿特区长达三年的实地采访和调查。在这三年中,阿富汗的局势不断恶化。因此,出于维护人身安全和保护个人隐私的考虑,书中的很多人物,我都使用了化名。同时,应相关人物的要求,我也对某些对本书内容不太重要但有可能泄露人物真实身份的细节进行了一定的删减。对于时间和日期的准确性,我做了大量的校对工作,尽量使其与史实相符。鉴于过去三十年和这个故事开始以来,阿富汗经历了多次巨变,我不得不承认,时间和日期的准确性还有待进一步商榷。

后记

绽放吧,阿富汗的玫瑰

冰心曾经写道:“如果这世界没有女人,将至少少掉十分之五的真,十分之六的善,十分之七的美。”

如果你读完这本书,也许会说,“如果阿富汗没有了女人,将至少少掉十分之五的勇敢,十分之六的坚强,十分之七的乐观。”

这是一个震撼你心灵的真实故事,这也是一首女性的赞歌。

不身处其中,你几乎很难想象,塔利班控制下的阿富汗妇女,竟然受到如此的压抑和限制。不许工作,不许受教育,不许独自上街,不许和陌生男子说话,甚至连女性最可贵的爱美之心也被剥夺,只能身穿厚重的长袍,遮住美丽的身姿,飘逸的秀发,全身上下留出的,也不过是一道小缝隙。

然而,就是在这道小缝隙之中,露出一双双渴盼自由的美丽眼睛:在这一双双美目之中,放射出坚强而不可阻挡的光芒。在这可以称之为“非人”的环境之下,卡米拉和她的姐妹们,以及千千万万的阿富汗妇女,夹缝求生,借着那一点点贫瘠的土壤,将自己对生命与生活的热情,化做阳光雨露,在战火笼罩的阿富汗,满目疮痍的喀布尔和危险密布的凯尔卡纳,滋润出绚烂的创业之花。

不知读者的感觉是否和我一样。对我来说,翻译这本书的过程,也是一个和卡米拉姐妹们同甘苦共患难的过程。通读全书时,我的心一次次被抓紧,一次次放下,仿佛书里每一个人,都和我生死攸关。赛迪奇一家被迫骨肉分离时,我是含泪离别的姐妹之一;玛丽卡带孩子去医生时,我是紧张注视着外面局势的另一双眼睛;赛迪奇家姐妹们诵读诗歌时,我也坐在同一片屋檐下微笑倾听;卡米拉为了一家的生计冒险奔波于市场时,我与她一同警惕注意着四下的动静;凯尔卡纳的妇女们埋头工作于刺绣和裁剪时,我也和她们一起挥汗如雨……她们每遭遇一次险境,我也仿佛面对着士兵的拷问;她们每取得一点成就,我也仿佛和她们一同庆功。同为女性,我比她们幸运太多;同为女性,我为世界上有她们这样的女子感到骄傲。

捧读这本书的你,如果你也是巾帼女子,相信你的感觉和我一样;如果你是须眉男子,我也肯定,你会由衷赞叹这群女子的勇气与精神。她们就像一朵朵美丽而倔犟的玫瑰,即使面对纷飞的炮火,即使面对凌厉的目光,即使遭到严格的压制,还是尽情绽放。

更可贵之处,在于她们不仅仅独自绽放,还成片成林,互相扶持。卡米拉可谓是世界女性的杰出代表。困难的时候,她本可以退缩,却迎难而上,冒险而行;解决了自己的家计,她本可以就此打住,却对邻居的女子们伸出了援手;制衣事业越来越红火的时候,她本可以一条路走到底,却独辟蹊径,不顾反对加入了危险重重的国际组织。她不仅仅是一朵玫瑰花,更是一棵玫瑰树,深深扎根于地下,枝叶向上攀升,保持着永不臣服的姿态。如果是在和平时期,她也许会顺利完成大学学业,按原来的计划成为一名文学教授;但战争给了她苦痛,也给了她升华的机遇,她心中的悲悯与伟大j被枪炮声刺激了出来,造福的何止喀布尔,何止阿富汗,而是整个世界。正如作者在前言中所说: “她们是一群特别英勇无畏的企业家和创业者,她们的故事能给人无限的灵感与激励。”哪里有她们,哪里就有梦想;哪里有她们,哪里就有希望。

因此,也就难怪,本书的作者盖尔·雷蒙会和她亲如姐妹了。这是一本纪实文学,所以,我们必须注意到,这一切的经历,不仅仅卡米拉在其中,作者也应该有所感受。阿富汗近几年的局势天下皆知,盖尔作为一名女记者,做出亲赴当地采访的决定,该是下了多大的决心,怀着多大的勇气。和卡米拉一样,她也是意志坚定、精神倔犟的杰出女子。从最初的想法到最后的成书,她付出了多少时间,冒着危险,四处走访,采集资料,躲避追查。卡米拉们的故事时时刻刻震撼着她的心灵,也无时无刻不给予她走下去的勇气。她采访了很多人,男男女女,就是你在书中看到的人物原型;她走过了很多地方,大大小小,就是你在书中看到的那些地名。如果说,卡米拉们在恶劣环境下的披荆斩棘和勇往直前是这本书开始创作的动因:那么,盖尔,的“明知山有虎,偏向虎山行”则是这本书最终成书的前提。当她换下轻便的行装,穿上厚厚的长袍,忐忑而坚定地踏上阿富汗的土地时,她也绽放成了一朵阿富汗的玫瑰,和赛迪奇家姐妹一样,鲜艳夺目,生机勃勃。

如今的卡米拉,已经是一个幸福的妻子、一个慈爱的母亲和一家创业公司的老板了。你甚至可以在著名国际就业社交网站Linkedln上找到她。在此之前,她曾经被邀请到华盛顿,作为一名成功的女企业家讲述自己的经历:也曾经作为国际组织驻阿富汗的负责人,为改善当地的生存状况做了不可忽视的努力。而盖尔则继续着自己发展女性潜力、为女性谋福利的事业。这两朵玫瑰虽然天各一方,但仍然持久地绽放着,展示着美丽,散播着芬芳。

这是一个乐观镇定的女子、一群坚强勇敢的女性和一个英勇无畏的女记者,共同用生命和激情谱写出来的故事,同样作为女性的我,为有幸翻译到这个故事而骄傲和自豪。在翻译这个故事的过程中,我得到许许多多的帮助,感谢我的父母,始终作为我坚强的后盾,支持我,鼓励我;感谢我的朋友和伴侣,你的爱让我克服所有的困难:感谢在翻译过程中听我激动地讲述精彩章节,并给我提意见的朋友们;当然,也要感谢亲爱的编辑,给我这个机会,相信我的才华。最后,感谢卡米拉,感谢盖尔,感谢千千万万朵阿富汗的玫瑰们,有你们,才有这个故事;有你们,才有阿富汗的未来;有你们,才有世界的美好明天。

绽放吧,阿富汗的玫瑰;绽放吧,全世界的玫瑰!

译者何雨珈

2011年5月

书评(媒体评论)

这本书为世上很多无名女英雄发声。这些年轻女性克服重重困难重拾希望,重建社区,她们从未放弃。这本书一定会感动你——你将会看到阿富汗鲜为人知的真实境况。

——安吉丽娜·朱莉

卡米拉·赛迪奇扣人心弦的故事充分显示,为了我们所爱的人,我们甘愿付出一切;也再一次证明了在改造世界的过程中,女孩们的力量有多大。这是我读过的最鼓舞人心的一本书。

——葛瑞格?摩顿森,《三杯茶》的作者

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 15:27:15