本书是法国现实主义大师居斯塔夫·福楼拜的代表作。农家姑娘爱玛因不甘平庸的家庭生活,向往不切实际的爱情,一错再错,受人玩弄,非但没有找到幸福,反因肆意挥霍,债台高筑,终因走投无路,服毒自尽。小说通过爱玛的婚姻—堕落—死亡的悲剧经历,真实地为我们描绘了十九世纪法国的外省风俗。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 包法利夫人(附光盘)/随身听名著 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (法)福楼拜 |
出版社 | 农村读物出版社 |
下载 | |
简介 | 编辑推荐 本书是法国现实主义大师居斯塔夫·福楼拜的代表作。农家姑娘爱玛因不甘平庸的家庭生活,向往不切实际的爱情,一错再错,受人玩弄,非但没有找到幸福,反因肆意挥霍,债台高筑,终因走投无路,服毒自尽。小说通过爱玛的婚姻—堕落—死亡的悲剧经历,真实地为我们描绘了十九世纪法国的外省风俗。 内容推荐 本书生动的再现了19世纪中期法国的社会生活。写于1851年9月,1856年4月定稿,历时近五年之久。最早刊登在《巴黎杂志》上,作者因为这部小说还受到当时法国官方的传汛,理由是伤风败俗、侮辱宗教和道德。但本书作为世界文学史上最伟大的作品之一,它的艺术形式使它成为近代小说的一个转折,其地位是不可动摇的。 试读章节 当我们忙着复习功课的时候,校长突然走入教室,另外,一个未穿校服的新生和一个扛着课桌的搬运工紧随其后。那些昏昏欲睡的学生猛然清醒过来,全都起身站好,犹如他们认真复习的注意力被干扰一样。 校长挥手,示意大家坐好,接着侧身对班主任轻声说: “罗杰先生,我给你带来一名新生,把他先放在五年级吧。他确实太大了,如果品学尚可,再继续升班。” 这名新生被安排在门后面入座,只要门一开,就刚好把他遮住。他是个乡村孩子,估计有十五岁,个头高出我们一截。他像乡村教堂里的孩子一样,前额的头发剪得很齐整,似乎明晓事理,但又拘束紧张。他身穿一件黑钮绿呢的短外衣,虽然肩膀较窄,却挣裂了袖口,露出晒红的手腕,显然这是一个经常挽袖干活的孩子。他穿一条浅黄色长裤,高吊着背带,穿着蓝袜子的小腿也尽现其外。脚上套着一双钉鞋,颜色发乌。 大家开始背诵课文。他则直立双耳,仔细倾听,谨慎得不敢跷腿抬胳膊,如同在教堂里细听布道一样。两点钟的下课铃响了,直到班主任喊他,他才知道到外面和我们排好队列。 通常,我们惯于走进教室后就把帽子甩到地上,目的是双手能够灵活方便;而且,我们是站在门口,让帽子穿过长凳底下,甩到墙边,激起一道尘土。这种扔法已是常规了。 但是这个新生对我们的扔法毫无所察,或者不敢贸然模仿。做完课前祷告后,他照旧把那顶兼有皮帽、军帽、圆顶帽、棉布睡帽等特点的鸭舌帽摆在膝盖上,这顶杂七凑八、样子丑陋的帽子活像哑巴吃黄连后的苦脸:鸡蛋形的帽子里面撑着铁丝,三条圆边裹在帽檐周围;中间是由丝绒和兔皮构成的菱形方块,被一条红线划分开来;再往上是一个类似口袋的帽筒;帽顶则是一块涂有复杂彩图的多角硬纸板,一条以金线十字架为坠子的飘带挂在上面,帽檐发亮。无疑,这是顶新帽。 “起来。”老师喊他。 他刚起身,鸭舌帽就应声脱落。全班人都一片哗然。 他低下身子拾起帽子,却被身旁的一个孩子用胳膊又推掉在地,他只得再次拾起。 “好了,你的皇冠会完好无损的。”老师幽默地说。 学生们哄然大笑。他面露羞涩,是拿着还是丢掉或戴上这顶帽子,他已不知如何是好。最终,他又坐了下来,并把帽子摆在膝盖上。 “起来,”老师重复道,“你叫什么?” 新生用模模糊糊的语调吐露了一个无法听清的名字。 “重讲一遍。” 新生照旧说了一个奇怪的名字,大家笑声四起。 “用点力气讲!”老师嚷道,“用点力气!” 于是新生鼓足勇气,张开大嘴,憋足了劲,像是求救一样高喊道:“下坡花力!” 顿时,全班笑声震天,一片喧闹,好像狼嚎狗吠般发出刺耳的怪叫,其中还夹杂着跺脚声和模仿腔:“下坡花力!下坡花力!”终于渐趋安静,即使偶尔有几声叫喊也变得平淡多了。但是,谁也无法断定那些难以抑制的笑声就不会重新爆发,因为面前的每行长凳都如同随时可以引发的爆竹。 老师不得不大声呵斥起来,想用加倍罚他们做功课的办法来使他们保持班纪。老师只好不停地让新生拼读其名,反复念过几遍,才明白他叫“夏尔·包法利”,随后可怜的他被罚坐到讲台前坏学生坐的位置上,但他又收住了脚步。 “你在找什么东西?”老师问。 “我的……”新生神色慌张,东瞅西瞧,谨小慎微地说。 “你们都要受到惩罚,快抄五百行诗!”老师发怒的声音,犹如海神平息了一场拍岸惊涛的风暴。 “决不能再乱来!”老师满脸怒气,一边从高筒帽里拿出手帕擦掉脸上的汗珠,一边说。“你——这位新生,就抄二十遍拉丁动词‘笑’的变位法吧。” 随后,他略微轻柔地说: “没关系,等会儿就能找到帽子了,不会有人拿走的。” 风平浪静之后,大家都开始预习功课了。两个小时里,新生坐得笔挺,即使不知何时何人从笔尖射出纸团并溅他满脸墨水,他并不动弹张望,只是轻轻抹掉而已。 他在晚间复习功课时,喜欢把文具摆好,套上从课桌里取出的袖套,拿着尺子认真划线。在我们看来,他非常勤奋,每词必查,真是毫无怨言。正是由于他坚持不懈地顽强学习,才免于降级。因为他虽然略知文法,但是用词笨拙。本村神父是他学习拉丁文的启蒙老师,之所以到如今才来学校读书,是因为他的双亲出于经济上的考虑,而现在已不能延误下去了。 原为军医助理的夏尔·德尼·巴托洛姆·包法利是他的父亲,因涉嫌1812年前后的征兵事件,而被迫退伍。但是一家衣帽店老板的女儿对举止大方的他情有独钟,使得他轻而易举地就赚回了六万法郎的嫁妆。他英俊潇洒,能说会道,胡须相连,手戴戒指,衣着华丽,靴子上的马刺时时发出悦耳之声,这种装扮如同一名勇士,但是态度和蔼又使得他像个生意人。 P1-2 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。