目前,市场上有很多英汉翻译方面的书籍,但大都侧重于理论,实践性不强;有些内容对于非专业研究人员来讲也过于艰深;有些教材的内容也过于陈旧,无法适应市场的需求。
本教材在吸收以往教材特点的基础上,结合当今国际商务和经济活动中常见的语言现象,本着高职教育“培养高级实用型技能人才”的目标,融语言、商贸实务和翻译于一体,突出体现了高职教材的实用性和可操作性,以适应市场对商务英语翻译人才的需求。
本教材结合商务英语翻译教学的特点,融商贸实务与语言学习为一体,突出体现了高职高专教材的实用性和实践性。本教材在内容上结合当今国际商务和经济活动中常见的语言现象和社会热点,以适应社会对国际商务人才的需要。
本教材共分5部分:第1部分为商务英语翻译理论;第2、3部分为商务英语翻译的方法和技巧;第4部分为常见应用文体的翻译;第5部分为商务文章的阅读与翻译。各章节后面配有大量的练习。书后附有常见的商务英语术语的翻译,以便读者查阅,并通过实践迅速掌握商务英语翻译,培养翻译能力。
本教材可供高职高专院校商务英语专业学生使用,也可供从事国际商务及外贸工作者使用。
Part one 商务英语翻译理论
Chapter 1商务英语翻译概述
Part Two 商务英语翻译的方法与技巧(一)
Chapter 2词义的选择
Chapter 3词义的引申
Chapter 4词类的转译
Chapter 5增词法
Chapter 6重复法
Chapter 7减词法
Chapter 8正反、反正表达法
Part Three 商务英语翻译的方法与技巧(二)
Chapter 9分译、合译法
Chapter 10被动句的翻译
Chapter 11定语从句的翻译
Chapter 12名词性从句的翻译
Chapter 13状语从句的翻译
Chapter 14长句的翻译
Part Four 商贸实务:常见应用文体的翻译
Chapter 15外贸函电的翻译
Chapter 16合同的翻译
Chapter 17企业公关及广告的翻译
Part Five 商贸实务:篇章阅读及翻译
Chapter 18 Foreign Trade对外贸易
Chapter 19 International Payments and Settlements国际支付与结算
Chapter 20 World Trade Organization(WTO) 世界贸易组织
Chapter 21 China's Economy中国经济
附录A 商务英语篇章翻译练习
附录B 常用经贸术语及缩略语
参考文献