《罗摩衍那》中译本前言
《罗摩衍那》是印度两大史诗之一,也是世界上优秀的史诗之一。在两千多年的漫长的时间内,它对印度,对世界上一些国家,产生了重大的影响。它在印度国内外都被泽成了许多种语言,而且还不知有多少抄袭、模拟、意译、改编的作品。此外,它的影响还波及音乐、舞蹈、雕塑、绘画等领域。一直到今天,它的影响,仍然继续存在。当然,书中也还存在着一些糟粕。这是一个批判继承的问题,是需要分析研究,认真埘待的。
同世界各国的一些古代名著一样,《罗摩衍那》的作者是谁,是难以搞清楚的。一般传说,作者是蚁垤。有没有这样一个人呢?按照我们目前的研究水平,还无法断定。但是从全书的结构和文体上来看,除第一篇和第七篇外,基本上是一致的。有那么一个人做过最后的加工,是完全可能的。但是,我们千万不能忘记,《罗摩衍那》最初决不会出于一人之手。它最初一定是老百姓的创作,只是口头流传。有一些伶工专门以歌唱《罗摩衍那》为生。因人因地之不同而有所增删,于是就产生了不同的传本。到了某一个发展阶段上,有一个人把全书整理编纂了一番,使文体和内容都达到了某种程度的统一。这个人可能就叫做蚁垤。即使到了这个时候,全书仍然是口头流传,师徒口耳相传,一代一代地传了下来。到了史诗成为善书的时候,为了获得宗教功果,有人便用当地的字母写了下来,因此就形成了不同的抄本。到了印刷术传人印度以后,才有了印本,那恐怕是比较晚的事情了。
《罗摩衍那》旧本约二万四千颂,精校本约一万九千颂,篇幅不可谓不长。但是主要故事情节是很简单的。现在简略地把全书结构和故事情节介绍如下:
第一篇,《童年篇》。这一篇是后来窜入的,内容庞杂,类似一个楔子。其中虽然也讲了一些罗摩童年时的情况,但是插入的故事很多,简直有点线索不清。篇中讲到十车王的都城和朝廷,讲到大神毗湿奴化为罗摩等四兄弟下凡诞生,讲到罗摩随众友仙人出去降魔。最后众友带领罗摩到了国王遮那竭的朝廷上。这里插述了悉多的诞生和神弓的故事。罗摩拉断了神弓,同悉多结了婚。所有的这一切都为以后故事情节的开展打下了基础。
第二篇,《阿逾陀篇》。《罗摩衍那》的主要情节从此篇开始。十车王感到老之将至,决定给罗摩举行灌顶礼,让他成为太子和王位的继承人。小皇后利用国王从前曾许给她的恩典,要挟老王,将罗摩流放十四年,而让自己的亲生儿子婆罗多成为太子。罗摩是忠臣、孝子,坚决执行老王的命令,自愿流放。悉多是贤妻,坚决要陪同丈夫流放。罗什曼那是好弟弟,也要跟哥哥同行。于是三人就进人大森林中。婆罗多也坚持悌道,亲率大军到林中去请求罗摩回城。罗摩不为所动。婆罗多不得已奉罗摩双履回国,代罗摩摄政。
第三篇,《森林篇》。故事情节一下子从宫廷阴谋转入林中生活,从现实世界转入童话世界。
罗摩等一进入森林,那里的隐士们就来请他保护他们不受罗刹的侵扰。罗摩答应了,并且杀死了许多罗刹。楞伽城十头魔王罗波那的妹妹来引诱罗摩,被罗什曼那割掉鼻子和耳朵。她求救于弟弟伽罗。弟弟也被杀死。她最后去找罗波那。罗波那来到林中,使用调虎离山计,劫走了悉多。罗摩兄弟看不到悉多,到处寻觅。遇到金翅鸟王,得知真情。他们俩又救了一个无头怪迦檠陀。迦巢陀劝他们同猴王须羯哩婆结盟,解救悉多。此时悉多已被魔王劫往楞伽城,魔王多方加以诱劝,悉多坚贞不屈,被囚于无忧树园中。
第四篇,《猴国篇》。罗摩终于找到了须羯哩婆。须羯哩婆被自己的兄弟波林抢走了王位和老婆。罗摩用暗箭射死波林,猴王复国,二人结成了联盟。猴王大臣中最聪明、最勇敢的是哈奴曼。哈奴曼向西方搜寻悉多踪迹,遇到金翅鸟王之弟僧婆底,得知悉多被囚于楞伽城。哈奴曼一跃过海。
第五篇,《美妙篇》。哈奴曼到了楞伽岛上,从山头上下望楞伽城。他变成了一只狸猫,进入城内和宫内。他最后在无忧树园中找到了悉多,亲眼看到悉多坚贞不屈的情景。他向悉多交出信物,然后火烧楞伽城,飞越大海,回到罗摩身边。
第六篇,《战斗篇》。罗摩决定远征楞伽城,下令猴军前进。此时罗波那之弟维毗沙那同哥哥闹翻,来投罗摩。罗摩命那罗造桥渡海。两军对阵,展开了一场激烈的搏斗。罗摩受重伤。哈奴曼用手把吉罗娑山托来,在山上找到药草,为罗摩治伤,然后又把大山托回原地。最后,魔王被罗摩杀死。维毗沙那被立为罗刹王。罗摩同悉多团圆,皆大欢喜。《罗摩衍那》的故事到此实际上已经结束了。
第七篇,《后篇》。这一篇是后来窜入的。同第一篇一样,又是内容庞杂,头绪混乱。这一篇主要包括两个内容:一讲罗刹的起源,讲罗波那的故事,也讲到哈奴曼的故事;二讲罗摩与悉多的第二次离合。在这一篇里,罗摩的性格几乎完全改变了。他听到了一些风言风语,就决定让罗什曼那把正在怀孕的悉多遗弃在荒山野林中。蚁垤仙人救了她。她在仙人净修林中生下了两个儿子。孩子长大后,罗摩正举行马祠,蚁垤率二子来到罗摩朝廷上让他们俩朗诵《罗摩衍那》。罗摩终于认出了他们俩就是自己的儿子。他又把悉多叫来。此时群神毕至。大地忽然开裂,悉多纵身跳入。罗摩追悔不及。传位于自己的儿子,升入天堂,又化为毗湿奴。
全书的梗概就是这样。
这样一部书是什么时候写成的呢?十分肯定的时间现在还说不出。无论如何,决不会一蹴而就,一定有一个漫长的过程,可能是几百年的时间。我们现在只能、而且必须确定产生这样一部作品的社会的性质。印度和某些国家的一些历史学者认为《罗摩衍那》写成的时代是奴隶社会。这种看法几乎已经成为定论。但是,我经过多年的思考和探讨,觉得这种说法是有问题的,是难以自圆其说的。无论是在经济基础方面,还是在上层建筑方面,都有些说不通的地方。我认为,这个时期的主要矛盾是农民与地主之间的矛盾,而不是奴隶与奴隶主之间的矛盾。国王收的地租一般是产量的六分之一。难道这是奴隶主的剥削方式吗?最重要的一点是,此时已经有了土地私有制,而土地私有制在中国历史上是封建社会兴起的重要标志之一。当然,印度早期历史上有没有土地私有制是一个激烈争论的问题。但是,无数事例证明,印度除了“王田”和农村公社土地公有制以外,确实存在着土地私有制。
与经济基础相适应的上层建筑,也表现出封建社会的特点。比如道德范畴,在这个时期已经不像奴隶社会那样简单、原始、支离、松散,而是像中国封建社会那样已经形成了比较周密的体系。
总之,我认为,《罗摩衍那》产生于印度的封建社会。时间是从公元前4或公元前3世纪到公元2世纪。
怎样来评价这一部史诗呢?P24-27
《季羡林序跋集》序
编者的话
文学篇
朝鲜文影印本《金刚般若波罗蜜经谚解》序文
《五卷书》译本序
《罗摩衍那》中译本前言
《东方研究》(文学专号)前言
《五卷书》再版新序
《季羡林选集》跋
《舞台》中译本序
锦上添花——《国外文学》代发刊词
《罗摩衍那》全书译后记
《中国民族文学与外国文学比较》序
《中外文学书目答问》序
为《印度文学研究集刊》而作——代前言
必须加强对东方文学的研究——《东方文学简史》代序
《东方文学作品选》序言
《人贩子》中译本序言
《家庭中的泰戈尔》中译本译者序言
《比较文学论文集》序
《北大研究生论文集》(文科版)序
《季羡林散文集》自序
《燕南集》自序
《简明东方文学史》序言
《中国比较文学年鉴》前言
《民间文学与比较文学论集》自序
《什么是比较文学》序
《罗摩衍那选》序
《中西比较文学教程》序言
《比较文学概论》序
《万泉集》自序
《世界名诗鉴赏辞典》序
《印度古代文学史》前言
《比较文学与民间文学》自序
《欧美文学论集》序
《文学读解与美的再创造》序言
《中国著名中学作文精华》北京四中卷序
《中国古典文学八大名著白话精缩》序
《清渊诗词选集》序
《浅草集》序
《季羡林小品》自序
《东方文学名著鉴赏大辞典》序
《世界散文精华》序
《清代海外竹枝词》序
《赋得永久的悔》自序
《东方民间故事精品评注丛书》序
《百年百篇文学经典散文卷》序
《挑灯集——郑子瑜散文选》序
龙抄本《中国古典小说》序
《文学的移居:中国传统小说在亚洲》中译本序
语言篇
《印度古代语言论集》前言
《中外谚语选》序
《原始佛教的语言问题》自序
《印度印地语文学史》序
《世界文化史故事大系·中国卷》序
《文学语言概论》序
《德语动词名词形容词与介词固定搭配用法词典》序
《千禧韩中词典》序
宗教篇
重印梵文《妙法莲华经》引言
《薄伽梵歌》汉译本序
《摩奴法论》汉译本序——兼谈印度封建社会起源问题
《西藏现藏梵文贝叶经目录》序
《生殖崇拜文化论》序言
《季羡林佛教学术论文集》自序
《瑜伽师地论·声闻地》梵文原文影印本小引
《敦博本禅籍校录》序
《华林拾珍》序
历史篇
《胭脂井小品》序、跋
《东方研究》(历史专号)前言
《印度各邦历史文化》序
《三宝太监西洋记通俗演义》新版序
《还乡十记》前言
《印度古代史》中译本序言
梦萦未名湖——《精神的魅力》代序
《大唐西域记今译》前言
《中华姓氏大辞典》序
《一七八三年孟加拉的农民起义》序
《东方文学史》序
《临清市》序
《历史名城——临清市志》序
《北京大学创办史实考源》序言
代序——漫谈皇帝
《牛棚杂忆》自序
《大唐西域记校注》再版后记
龙抄本《牛棚杂忆》序
《大漠孤烟》序
《名家绘清华》序
《新纪元文存》自序
文化篇
《东方文化史话》序
《文化意识的觉醒》序
《中国文化与宗教》序言
《东方文化丛书》总序
《外来词,异文化的使者》序
《世界三大文化之谜》序
《中国文化年鉴》序
《雅俗文化书系》序
《新编百家姓印谱》序
《北大亚太研究》序言
《东方文论选》序
《中国翻译词典》序
《文化的回顾与展望——中国文化书院建院十周年纪念论文集》序
《东方文化集成》总序
《东西文化议论集》序
艺术篇
《惊梦记》中译本序
《弭菊田画集》序
《中国楹联墨迹荟萃》序
《东方美术史》序
“勺海拾回的小诗”摄影展前言
《张侠画集》序
《谢华朱继龙绘画合集》序
《敦煌佛画》序言
《京剧与中国文化》序
《中国飞天艺术》序
序
《舞论集》序
人物篇
《胡隽吟译<学术论文集>》序
《启明星》序
《王力先生纪念论文集》序
《季羡林学术论著自选集》自序
《纪念陈寅恪先生诞辰百年学术论文集》序
《南国华声——周颖南创作四十周年》序
《吴宓先生回忆录》序
《第一届吴宓学术讨论会论文选集》序
《李森学术论文集》序
《汤用彤先生诞生一百周年纪念论文集》序
《周林文集》序
《最可敬的人——中国大学校长忆恩师》序
《玉华宫》序
《中国翻译名家自选集》小引
《赵元任全集》序
《胡适全集》序——还胡适以本来面目
《汤用彤全集》序
《中国女书集成》序
《长歌当啸》序
《西学东传人物丛书》序
《平凡而伟大的学者——于道泉》序
《千禧文存》自序
《王力先生纪念论文集》序
《季羡林学术论著自选集》自序
《纪念陈寅恪先生诞辰百年学术论文集》序
《南国华声——周颖南创作四十周年》序
《吴宓先生回忆录》序
《第一届吴宓学术讨论会论文选集》序
《李森学术论文集》序
《汤用彤先生诞生一百周年纪念论文集》序
《周林文集》序
《最可敬的人——中国大学校长忆恩师》序
《玉华宫》序
《中国翻译名家自选集》小引
《赵元任全集》序
《胡适全集》序——还胡适以本来面目
《汤用彤全集》序
《中国女书集成》序
《长歌当啸》序
《西学东传人物丛书》序
《平凡而伟大的学者——于道泉》序
《千禧文存》自序
《重返巴格达》序
《董秋芳译文选》序
人生漫谈篇
《朗润集》自序
《北大研究生论文集》(文科版)序
《季羡林序跋选》序
《北京大学东方语言文学系建系四十周年纪念专刊》(1946—1986)前言
《北京大学》序
《敦煌文书学》序
《学者论大学生的知识结构与智能》序
《人学大辞典》序
《雪庐诗稿》序言
《汉译法国人文·社会科学著作目录汇编》序
《季羡林学术文化随笔》跋
《怀旧集》自序
《人生箴言》序
《我的心是一面镜子》自序
《思旧集》序
《拂晓集》序
《人世文丛》序
《透过历史的烟尘》序
《漫谈人生:季羡林》自序
《我爸我妈》序
《人生小品》序
《记者无悔》序
《未名集》序
中印文化交流篇
《印度寓言》自序
《中印文化关系史论丛》序
《中印文化关系史论文集》前言
《季羡林论中印文化交流·序言》
《天竺心影》楔子
《还有一个没有回来》中译本序言
《秘密组织——道路社》中译本序
《中印关系史料汇编》序
《中国普列姆昌德研究论文集》序
《糖史》自序
《糖史》(一)自序
《印度民间故事》序言
《印度民间故事集》序
《印度社会述论》序
《五卷书》汉译本新版后记
《汉文南亚史料学》序
《佛教与中印文化交流》后记
《印度政治制度研究》序
中外文化关系篇
《新时代亚洲小丛书》序
中日友谊 万古长青——《中国石窟·敦煌莫高窟》序
《中国与亚非国家关系史论丛》序
《中外关系史译丛》前言
《中国敦煌吐鲁番学会研究通讯》小引
《东方世界》发刊词
《敦煌吐鲁番学研究译丛》序
《中国纪行》中译本序
回顾与瞻望——1986年敦煌吐鲁番学术讨论会论文专辑序
《谢氏南征记校注》序
《东南亚历史词典》序
《国外中国学论丛》前言
《中外文学系年要览》序
《歌德与中国》序
《东方风俗词典》序
《敦煌吐鲁番国际学术讨论会论文集》序
日译《季羡林散文集》前言
《中日比较文化论集》序
《达·伽马以前中亚和东亚的基督教》汉译本序言
《抗倭演义(壬辰录)及其研究》序
《丝绸之路贸易史研究》序
《东方趣事佳话集》序
《世界华侨华人词典》序
《归义军史研究》序
《吐鲁番学研究专辑》序
《海外中国学家译文丛书》序
《中国古典文学在国外》序
《朝鲜学论文集》序
《唐·吐蕃·大食政治关系史》序
《犹太百科全书》序
《西文中国学研究图书目录》序
《朝鲜学——韩国学与中国学》序
《陈瑞献选集》序
《伊朗学在中国学术讨论会论文集》序
《韩国学论文集》新序
《孟加拉国政治与经济》序
《海上丝绸之路与中外文化交流》序
日译《季羡林散文集》前言
《中日比较文化论集》序
《达·伽马以前中亚和东亚的基督教》汉译本序言
《抗倭演义(壬辰录)及其研究》序
《丝绸之路贸易史研究》序
《东方趣事佳话集》序
《世界华侨华人词典》序
《归义军史研究》序
《吐鲁番学研究专辑》序
《海外中国学家译文丛书》序
《中国古典文学在国外》序
《朝鲜学论文集》序
《唐·吐蕃·大食政治关系史》序
《犹太百科全书》序
《西文中国学研究图书目录》序
《朝鲜学——韩国学与中国学》序
《陈瑞献选集》序
《伊朗学在中国学术讨论会论文集》序
《韩国学论文集》新序
《孟加拉国政治与经济》序
《海上丝绸之路与中外文化交流》序
《南亚政治经济发展研究》序
《中外文化交流史》丛书序
《中德关系辞典》序
《海外博士文丛》序
《世界十大史诗画库》序
《敦煌吐鲁番学论集》序
《白凡逸志》汉译本序
《敦煌学佛教学论丛》序
《敦煌学辞典》序
《世界文化史故事大系》序
《东亚与印度:亚洲两种现代化模式》序
《燕园师林》第四集序
《文韬武略宝典——<论语>与<孙子兵法>》序
《跨文化丛书·外国作家与中国文化》序
《病榻杂记》序
《新生集》序
听说有人要出我的序跋集。在欢喜之余,赶快抢先写一篇序。我为什么对于序这样喜欢呢?不,“喜欢”二字是不够的,应该说,为什么这样热爱呢?其中并没有什么深文奥义,只有一点零星的感受。
我舞笔弄墨七八十年于兹矣,几乎贯穿了我整个一生。从今、天看起来,我生的不算晚,但也只是当了几个月的大清臣民,没有赶上写八股文考秀才。我从小学起写作文用文言文,一直到高中前半。读的是唐宋八大家,中间也读了不少桐城派的古文,据我看,桐城派的古文和八股文,实在是一丘之貉。只是八股文必需代圣人立言,而桐城派古文则多少可以抒发点自己的感情和思想而已。写这样的文章,仿佛必然峨冠博带,装模作样,装腔作势,带着枷锁跳舞,而这些枷锁是自己装到身上来的。
在这样的情况下,如果偶尔给自己的一本书,或别人的一本书写一篇不太长的序或跋,则创作心态立即改变。在这里,装模作样,峨冠博带派不上用场。代之而来的是直抒胸臆,山巾野服。如果让我在这二者间选取一个的话,我选取哪一个,不是很明白吗?
这就是我热爱序跋的原因。
但是,我写的序并不都是一模一样的。除了上面谈到的比较短的序以外,我也写过几篇比较长的序。比如《胡适全集》、《赵元任全集》的序,都有将近两万字的篇幅。这与平常的短序不一样,实际上都是学术论文。不能与短序相提并论也。
季羡林先生著作等身,享誉国内外。他研究领域之广,学术造诣之深,学术成果之富,学风品德之高,人所共仰,有口皆碑。
本书收集汇编了季羡林先生几十年来所写的全部序言,内容丰富,涉及广泛。本书分为文学篇、语言篇、宗教篇、历史篇、文化篇、艺术篇、人物篇、人生漫谈篇、中印文化关系篇和中外文化交流篇等。既有他的散文特色,如数家珍,情深义重,余味无穷,又是一篇篇很好的论文,逻辑性强,持之有故,言之成理。每篇序言,都生动感人,寓意深长,发人深省。
本书全面收集了季羡林先生的序、跋二百六十余篇,记录了先生对文学、语言、宗教、历史文化、艺术、人生、中印文化交流、中外文化关系等方面的研究和认识。它凝炼了先生多年从事文化工作广博的学识,本书对不同年龄、不同职业的读者都会有启迪和受益。文章既是一篇篇散文,真挚感人,又是一篇篇精炼的论文,资料充实,力论有据。