本书分为五章,约20余万字。在第一章《绪论》中,作者扼要地阐述了中国古典诗歌的特征、中国古典诗歌英译研究现状和中国古典诗歌英译理论研究展望;其余四章,作者分别详细论证了中国古典诗歌英译主体、中国古典诗软英译理论、中国古典诗歌英译技巧和中国古典诗歌英译理论的发展趋势。这是一部有别于那种“言必称希腊”的新八股论式的著作,也摆脱了耶种“支离破碎的、经验型、感想式的只言片语论文模式”。它是一部内容丰富、立论明确、结构缜密、行文流畅、很有特色的理论研究专著,因此很值得一读。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。