网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 森鸥外精选集(精)/外国文学名家精选书系
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 高慧勤
出版社 北京燕山出版社
下载
简介
编辑推荐

森鸥外的作品篇篇蕴含着浪漫的诗情,他留下的《舞姬》、《雁》、《山椒大夫》、《高濑舟》等名篇作品,已被奉为日本近代文学的经典。本书精心选编了他的三十五篇佳作,望读者在领略作家艺术匠心与文采风流之余,更添一种读书之乐。

目录

编选者序 /高慧勤(1)

小说选

舞姬 /高慧勤译(3)

泡沫记 /艾莲译(19)

信使 /艾莲译(34)

半日 /周祥□译(47)

追傩 /侯为译(64)

催眠 /侯为译(69)

鸡 /刘立善译(82)

杯子 /艾莲译(102)

栈桥 /谢志宇译(107)

修建中 /谢志宇译(111)

花子 /艾莲译(117)

回声 /侯为译(123)

沉默之塔 /刘立善译(126)

青年 /李征译(134)

妄想 /张云多译(273)

殉情 /侯为译(287)

百鬼物语 /侯为译(295)

奇妙的镜子 /侯为译(305)

仿佛 /谢志宇译(314)

雁 /艾莲译(337)

阿部家族 /周祥誊译(406)

佐桥甚五郎 /侯为译(436)

安井夫人 /侯为译(443)

山椒大夫 /艾莲译(455)

两个朋友 /郑晓芳译(477)

鱼玄机 /艾莲译(490)

阿公阿婆 /谢志宇译(500)

最后一句话 /周祥誊译(507)

余兴 /谢志宇译(517)

高濑舟 /艾莲译(522)

寒山拾得 /侯为译(529)

散文选

藏红花 /艾莲译(539)

尊重历史与摆脱历史束缚 /周祥吝译(542)

空车 /谢志宇译(547)

遗嘱 /侯为译(550)

森鸥外生平及创作年表 /高慧勤编(551)

试读章节

舞姬

 高慧勤译

煤早就装上了船。在这间中等船舱里,只有电灯空自亮得耀眼,桌子四周一片寂寥。夜夜在此摸骨牌的人,今晚都住到旅馆里去了,船上只留下我一个人。

那是五年前的事了。我夙愿得偿,奉命出国,曾经路过这西贡码头。那时节,耳闻目睹,无不使我感到新奇。每日信笔写下游记文字不下数千言,登在报上,颇得时人赞赏。如今回想起来,通篇都是幼稚的思想和狂妄的言语。不然便把些寻常的草木金石,飞禽走兽,以至风俗人情,当做什么稀罕事儿,一一记了下来,足以贻笑大方。这次为了写日记,启程前也曾买了一个本子,可是,至今未着一字,仍是一个空本子。难道我在德国留学一次,竞变得对一切都无动于衷了么?不,这其中另有缘故。

今日东返归国的我,确非当年西渡留学的我了。学业上固然远未达到令人满意的程度,但我却饱尝了世道艰辛,懂得了人心叵测,甚至连自己这颗心也变得反复无常,难以捉摸。即便把自己这种“昨是而今非”的刹那间感触写了下来,又能拿给谁看呢!难道这就是我写不出日记的缘故吗?不,这其中另有缘故。

哦!轮船从意大利布林的西港启航以来,已经有二十多天了。按理说,途中萍水相逢的旅客,相互可以慰藉旅途的寂寞,可是,我却借口些微不适,蛰居在客舱里,甚至和同行的旅伴都很少讲话,整日里为一桩旁人不知的恨事而苦恼。这件恨事最初像一抹乌云掠过我的心头,使我既无心欣赏瑞士的山色,也不去留意意大利的古迹。嗣后竟至悲观厌世起来,感到人生无常,内心的惨痛令我终日肠回九转。现在已变成一片云翳,深深郁结在我的心头。然而,不论是看书还是做事,这惨痛宛如影之随形,响之应声,勾起我无限的旧情,无时不在啃啮我这颗心。啊!此恨绵绵,究竟怎样才能消融?倘若是别种恨事,还可托之诗歌遣散胸中的郁闷。但是,惟有这件恨事却是刻骨铭心,任什么也排遣不了的。今晚四下无人,还要过很久才有侍者来熄灯,趁此时让我暂且将这段恨事记叙下来吧。

我自幼受到严格的家教。虽然早年丧父,学业上却未曾荒疏。无论是在旧藩①的学馆,抑或是上东京大学的预科,即便进了法律系之后,我太田丰太郎的大名始终是名列前茅的。与我这个独子相依为命的寡母,大概很可感到安慰了。十九岁上,我获得学士学位,人人都说,这是大学开办以来从未颁过的荣誉。后来,在某部任职,把母亲从乡下接到东京,度过了三年快乐的时光。上司很器重我,派我出国考察业务。我心想,这正是扬名显姓、兴家立业的良机,于是劲头十足,即使抛别年过半百的母亲,也不觉有多大的离情别绪。就这样迢迢万里,背井离乡,来到了德国首都柏林。

我怀着模糊的功名心和勤勉的苦学精神,忽然置身于欧洲这座新兴的大都会:光怪陆离,令我眼花缭乱;五彩缤纷,使我神摇意夺。这条“大道直如发”的Unter-den linden,假如把街名译作“菩提树下”的话,会使人以为是个幽静的去处,但是,你一旦走到这里,就可以看到两旁石铺的人行道上仕女如云。那时候,威廉一世还时常凭窗眺望街景,挺胸耸肩的军官穿着礼服,佩着彩饰,艳丽的少女照着巴黎的款式,打扮得花枝招展,一切的一切无不令人瞠目结舌。形形色色的马车在柏油路上往来如飞;高耸云霄的楼宇之间的空地上,喷水池溅起的水声宛如晴空里骤雨的淅沥;向远处望去,隔着勃兰登堡门,在绿树掩映下,可以望见凯旋塔上浮在半空的女神像。这许许多多景物,一时间纷至沓来,映人眼帘,使一个新来乍到的人感到应接不暇。但是,我在心里曾暗暗发誓:“纵然身处怎样的花花世界,我的心决不为它所动。”我常拿这一誓言来抵御外界的诱惑。

我拉响门铃,通名求见,出示公函说明来意之后,德国的官员很高兴地接待我,并且谈妥,只要公使馆方面手续办好,不论什么事都可随时关照我。所幸我在国内学过德文和法文,他们初次见到我,没人不问我是在何时何地学的德文。

我得到上级准许,公事之余,可以人当地大学进修政治学,我便办了注册手续。

过了一二个月,公事接洽完毕,考察工作也进展顺利,把一应急件先写成报告寄回国内,非急件写好后也整理成几大卷。可是大学不像我这幼稚的人所想的那样,根本没有专为培养政治家而开设的课程。我踌躇再三,终于选定两三位法学家的课。交过学费,便去听课了。

这样,三年的时光,梦也似的过去了。人的秉性终难压抑,一旦时机成熟,总要露出头来。我一向恪守父亲的遗训,听从母亲的教诲。小时人家夸我是神童,也从不沾沾自喜,依旧好学不倦。即便后来涉足官场,上司称赞我能干,我便更加谨慎从事,从未意识到自己竞成为一个拨一拨动一动的机器人了。如今,在二十五岁上,经过大学里这种自由风气的长久熏陶,心中总难平静,潜藏在内心深处的真我,终于露出头来,好似在反抗往日那个虚伪的旧我。我恍然而悟,自己既不适于当个叱咤风云的政治家,也不宜于做个通晓法典、善于断狱的大法官。

我寻思道:母亲希望我当个活字典,上司则想把我造就成一个活法典。当活字典,还可勉为其难,做活法典,却是无法忍受的。从前,不论多么琐碎的问题,我都郑重其事地加以答复,近来,在寄给上司的函件里,竟高谈阔论什么不可拘泥于法制的细节,一旦领会法律的精神实质,虽万事纷然仍可迎刃而解云云。在大学里,我早把法律课程置诸脑后,兴趣转到文史方面,并渐人佳境。P3-5

序言

森鸥外在日本现代文学史上,声望与夏目漱石相埒,视为明治文学的巨擘。然而,在中国的读书界,两位作家的境遇却大不相同,夏目可说广为人知,而对森鸥外这个名字,恐怕就比较陌生了。

一百多年前,十九世纪的八十年代,日本明治维新不过才十多年,现代文学尚处于萌芽状态。--;k九。年,森鸥外留德回国不久,便接连发表《舞姬》、《泡沫记》、《信使》等三篇异域题材的短篇小说,令当时的读者耳目一新,开日本浪漫主义文学的先河;其评论和翻译,尤具有启蒙的意义,对日本文学的现代转型,卓有建树,被推崇为日本现代文学的奠基人之一。早在上世纪二十年代,他的《游戏》和《妄想》已由鲁迅先生译出,可是,此后的半个多世纪。译界却少有人问津,至今尚无一个译本行世,与夏目漱石的一书几译,恰成相反的对照。森鸥外在我国之遭冷遇,并非他的小说写得不好,就连夏目漱石的门生、著名短篇大家芥川龙之介等人,也深受其影响。个中原因,恐怕与森鸥外非同寻常的经历不无关系。

森鸥外(1862--1922),本名森林太郎,出身于武士家庭,祖上历代是藩主的侍医。自幼受武士道德教育,通习儒家经典。维新后随父进京。一八八一年毕业于东京大学医学部,为出国深造,本想进文部省,却不得不按父母的旨意,就职于陆军部,任教于陆军军医学校。三年后,奉命留德,专攻卫生学。四年的留学生活,对他影响极大。医学上得到深造的同时,身在异国,西方的人文环境和先进的科学文化,使他的眼界胸襟也为之一变。他强记博闻,广泛涉猎西方文史名著,研究叔本华和尼采等哲学思想,深受哈特曼美学理论的影响,成为他后来写小说搞评论的根据。一八八八年回国后,就职于军医学校,历任教官、校长、近卫师团军医部长、陆军军医总监,最后升任为陆军部医务局长。中日、日俄两次战争时,森鸥外均曾奉命出征,到过我国东北、台湾。一九一六年辞去现役军职,翌年任宫内省帝室博物馆总长,直至去世。

作为明治政府的高官,上层知识分子的代表,森鸥外的思想,既有进步的一面,也有因循的局限。他自称是一个“留洋归来的保守派”,调和与妥协是其处世原则。但是,西方的自由思想和民主精神,也给予他深刻影响,始终贯穿于他的创作中。德国学成归来,有感于日本国内的落后闭塞,应时代的要求,森鸥外以“战斗的启蒙家”姿态,凭借他对西方哲学、美学、文学理论的深厚修养,在文化上展开全面的启蒙。一八八九年,他用稿酬创办文学评论刊物《栅草纸》,旨在廓清当时文学创作与理论上的混乱。就各家的文论严加评论,并与近代小说理论的开拓者坪内逍遥,关于文学上“没理想”问题进行长达八个月的论争,是为日本现代文学史上第一次真正的文学论争。评论之余,森鸥外还译介欧美文学中各类体裁的作品,为当时的文坛提供多样的作品范例。所译安徒生的小说《即兴诗人》,曾获极高评价,认为臻于翻译文学的极致;著名自然主义作家正宗白鸟年轻时读此译文,曾“喜极而泣”(《明治文学总评》)。与此同时,森鸥外初涉创作,便一鸣惊人,借留学期间的亲历,以浪漫抒情的笔调,写成《舞姬》等短篇,显示出卓越的才华,赢得广泛的读者,产生深远的影响。

日本近代的浪漫主义文学是从西方学来的;日本近代浪漫主义文学的开山之作,也是写西方留学故事的。这就是森鸥外的处女作《舞姬》,被视为划时代的名作。小说通过青年官吏太田丰太郎与德国女郎爱丽丝的爱情悲剧,表现丰太郎自我觉醒后,在强大的天皇专制政权与封建因袭势力的压制下,不得不与现实妥协的悲哀。

小说的题材是作者根据留德的一段经历敷演而成。一八八八年九月,森鸥外回国不久,即有一名也叫爱丽丝的德国女郎追踪而至。森鸥外慑于官僚机构的重压与封建家庭的专制,不能不“考虑到日本的国情与森家的处境”,在家人出面斡旋之下,德国女郎最终废然而返。但谁又能知道森鸥外内心的痛苦?所以,两年后发表的这篇小说,既是其真实情感的流露,也是作者的一种态度。虽然不能把丰太郎和作者本人划等号,不过,在丰太郎的身上,确有作者的影子在。小说的结局,是丰太郎牺牲爱情,走求取功名之路,这也是作家本人所做的选择。作品固然反映了森鸥外思想的局限,但也应看到,在那样的时代里,以个人之渺小,如何能与强大的权力机构和旧的习惯势力相抗衡!森鸥外的女儿森茉莉曾说,父亲身上有一头狮子,意思是森鸥外独立不羁,有种叛逆精神。然而,那实在是头受伤的狮子。尽管鸥鸟一度外飞,越出国境,在异域的时空里,脱略无形的羁绊,放意肆志、高扬浪漫精神;一旦回到日本的现实,却不得不屈服,隐忍,压抑自我。小说所表现的个性与封建家族、自我与权力机构的矛盾,实已超出功名与爱情的对立,突现了日本现代化过程中,最根本、也最具普遍意义的问题。名作家佐藤春夫曾说,《舞姬》写的是“封建的人转变为现代人的精神变革史”。

像这类表现个性解放的反封建主题,贯穿于日本文学现代化的始终,也是森鸥外创作的根本精神。随后发表的《泡沫记》(1890)与《信使》(1891),也属森鸥外留德生活的系列小说,描写同一主题——人的自觉。《泡沫记》叙述留德日本画家巨势救一卖花女玛丽,六年后重逢,玛丽向巨势倾诉其不幸的身世,两人相爱,但玛丽却意外溺水身亡,一段姻缘有如泡沫一般短暂无常。《信使》的主人公小林,是一留德的日本军官,随德国部队演习后,宿于毕劳伯爵府。离府前夕,伯爵小姐伊达托小林带信给姑母法布利斯国务大臣夫人。几个月后,在宫廷舞会上遇见伯爵小姐,为摆脱平庸的未婚夫,她当了宫女,宁肯空度青春,在宫中终老一生。作者以同情与赞美的笔调,塑造两个具有独立精神与高贵品格的女性形象。模特儿玛丽,尽管处境卑微,依然洁身自好,宁死也不肯委身于恶势力,始终维护她做人的尊严;伊达小姐则喊出:“我虽生为贵族之女,但我也是人!”抗议封建门阀牺牲爱情的婚姻制度。

三篇小说无一例外,都是悲剧结局:爱丽丝遭遗弃而发狂;玛丽则溺水身亡,如同泡沫一般殒灭;而伊达,毅然走进“只知礼而不知情,等于是罗马教廷”的深宫,埋葬花样的年华。小说里氤氲着丝丝深浓的悲凉意蕴。由于题材取自作家的留学生活,分别以十九世纪的柏林、慕尼黑和德累斯顿为背景,展现出一幅幅绚丽多姿的异国风情。《舞姬》采用的是自白体,主人公内心的隐痛、愧疚与忏悔,曲达以尽。加之主题表现的是觉醒后的悲哀,通篇流溢着浪漫的感伤。《泡沫记》尤富于传奇色彩,主人公巨势的原型,是森鸥外留德时的友人,也是画家,模特儿玛丽是其妾。路德维希二世溺水事件,在森鸥外留德日记有过记载。慕尼黑周边的风景,写得如诗如画。而《信使》中所描摹西方的贵族生活、宫廷的豪华辉煌,绘声绘色,斐然可观。三岛由纪夫曾说:日本作家中,能有幸亲历欧洲宫廷生活和贵族社会的,森鸥外是第一个,也是最后一个。异域风情,可视为西方浪漫主义作品的特征之一,而日本的浪漫主义文学,正是肇始于森鸥外的这三篇异域题材小说。

森鸥外的创作生涯不算长,前后不过十五六年。《舞姬》等“留德三部曲”发表之后,由于军务繁忙,一度中止创作,近十五年无作品问世。而这期间,夏目漱石相继发表了《我是猫》(1905)、《哥儿》、《草枕》(1906)、《三四郎》(1908)等中长篇杰作,森鸥外不免感到“技痒”,又值工作比较平稳,生活无后顾之忧。于是,一九九年重返文坛,写了《半日》、《性欲生活》、《鸡》(1909)、《回声》、《青年》、《花子》、《沉默之塔》(1910)、《妄想》、《雁》(1911)、《兴津弥五右卫门的遗书》(1912)、《阿部家族》(1913)、《山椒大夫》、《鱼玄机》、《最后一句话》(1915)、《高濑舟》和《涩江抽斋》(1916)等一批现代小说和历史小说。

毕竟森鸥外是业余写作,作品大抵以短篇为主。但《青年》与《雁》,篇幅稍长,是两个现代题材的中篇。很显然,《青年》是在夏目漱石《三四郎》的促发下写成的。主人公小泉纯一立志要当作子》、《回声》、《游戏》、《妄想》、《殉情》、《百鬼故拭》、《奇妙的镜子》等,都属现代写实小说,虽然侧重不同,却无不透露出作家对社会的批评,对旧俗的微讽,对学问与艺术的思考,同时也充满着诗情。森鸥外重返文坛时,正值自然主义文学兴盛之际。出于对自然主义的反感,便想另辟蹊径,写一些与之不同的作品。《杯子》便表现了作家的这一意向:“我的杯子虽小,但我要用自己的杯子喝。”这篇清纯可喜的精致小品,如同散文诗一般隽永。尽管作品意有所指,但是,当作寓言来读也未尝不可:人,当有自己的原则,道理一经认定,便应义无反顾,勇往直前,哪管他人论短长!《修建中》形制虽短小,仅五千来字,也颇具深意:日本尚在“修建中”,因而,民主自由、人的解放、个性独立……一切还不具备,尚在一个闭塞的时代。这也正是《舞姬》中的太田丰太郎弃爱丽丝于不顾,率然回到日本,《青年》小泉纯一感到苦闷彷徨,《雁》里小玉还生活在前现代中,乃至其他一些作品时时流露出的无奈情绪,这一切皆源于此。《花子》可谓一篇珠玉之作,将雕刻家罗丹的风貌,写得栩栩如生;文中穿插波德莱尔的文章,以此引发罗丹对雕刻的一段精辟论断:“人体也一样,仅仅当作形体来看,并无意义。形体是灵魂的镜子。透过形体能看到内在的火焰,那才有意义。”以此来说明艺术创作的本质不在于形似,而在于表现其内在精神。《妄想》这篇晚年回想,正如正宗白鸟所说,“可以倾听到一个最聪明的日本人的人生观”,是了解作家思想的一把钥匙。

一九一0年,发生所谓“大逆事件”,翌年一月,将无政府主义者幸德秋水等二十四人处以极刑。明治政府对思想界实行高压政策,一片肃杀,整个知识界噤若寒蝉。当时只有《不如归》的作者德富芦花在题为《论谋反》的讲演中表示抗议;曾经留美留法的唯美大家永井荷风深为自己“一言未发”而“感到无地自容”。森鸥外于同年十一月,发表一篇《沉默之塔》,假托古代印度帕西人,屠杀阅读“危险书籍”的族人,以迂回的手法,抨击当局取缔言论自由的政策。“凡与社会主义、共产主义、无政府主义有关的出版物……最终都在社会主义这张标签前,给当成扰乱安定秩序而遭禁。”“文艺的世界成了令人疑惧的世界”,“任何国家,任何朝代,走新路的人背后,必有一群反动的人在虎视眈眈,伺机而起,加以迫害。”当时的时势,也确如文中所描绘的。作为明治政府的高官,能够如此大胆地抨击专制,讥讽时政,诚属难能可贵。

此后,为避免触及现实题材,森鸥外转向历史小说创作。在《遵照历史和摆脱历史的束缚》(1915)一文中,述及他写历史小说的两种态度与方法。忠于史实,尽力抹杀作者的主观成分,或仅予最低限度的解释,以再现历史的真实面目,即为“遵照历史”。然而,完全遵照历史,不知不觉会被史实束缚手脚,于是便想从中摆脱出来:仅借用史实,不作精细的考证,全凭作者的主观阐释,是为“摆脱历史的束缚”。本书所选的《阿部家族》和《佐桥甚五郎》等属于前者,《山椒大夫》、《鱼玄机》和《高濑舟》等,则是用后一方法创作的。

一九一二年七月三十日,明治天皇逝世,随之,九月十三日,乃木希典大将携妻殉死。森鸥外写了一篇《兴津弥五右卫门的遗书》,赞美殉死行为。第二年,又发表《阿部家族》,作翻案文章,含有否定殉死之意。对殉死评价上的歧异,恰反映出作者思想上的矛盾。两篇小说都取材于九州熊本细川家臣殉死事件。前篇写的是兴津一人的悲剧,后一篇则是阿部一族的灾厄。阿部弥一右卫门因同主公性格不合,未被允许殉死,且遭到其他武士的歧视。为免除这一耻辱,弥一右卫门悍然殉死,长子虽继承父业,却无俸禄,愤而反抗,招致满门被杀。日本有学者认为是命运悲剧,但也包含性格悲剧的因素在内。作者以冷静客观的态度,从容不迫的笔触,细致剖析了封建时代武士的主从关系,道德规范,社会对殉死的评价,殉死对经济的影响,以及由此引起的种种后果,表现了阿部一族的悲剧。森鸥外根据大量史料,进行分析整理,以“遵照历史”的态度,再现历史的真实。

《山椒大夫》是第一篇以摆脱历史的方法创作的小说。根据一段广为人知的古代传说,加以想像,以抒情的笔调,描写古时陆奥国磐城判官正氏获罪流放,妻子携带子女和女仆前去寻夫的路上,为人贩子所骗,分别卖作奴隶。在悲惨的非人境遇中,姐姐安寿经过周密思考,上山砍柴时,令弟弟厨子王出逃,而后投水自尽,表现一种牺牲自我的高尚情操。厨子王逃至京城,为父亲昭雪沉冤,继承官位,废除奴隶制度,最终与母亲团圆。小说既有历史的真实,也有艺术的虚构,将传说中原本的血腥复仇,改成带有积极意义的奴隶解放,展现一幅日本古代奴隶社会的生活图景。主人公的厄运,惨烈的处境,意味着日本社会的黑暗,对人的禁锢。同时赞美主人公虽身处逆境,仍不失却生活的意志,经过努力,最终战胜邪恶的勇敢精神。

一九O四年,森鸥外从朋友处得到一本《唐女郎鱼玄机诗》,卷末附有女诗人的传略,读后觉得“颇富戏剧性”,遂根据《三水小牍》、《太平广记》、《唐才子传》、《全唐诗》、《唐诗纪事》等中国古籍不下二十余种,写出本书所选的这篇《鱼玄机》,于此也见出作者的才学博识。森鸥外又以医生的眼光,从性心理的角度,去探索人物的内心世界,着重刻画鱼玄机作为女人的觉醒,她的妒忌,以及由此导致的毁灭。书中穿插鱼玄机与温庭筠的唱和,以及温庭筠的轶事和唐代的文人生活,写得惟妙惟肖,宛如出自中国作家之手。

《高濑舟》是森鸥外最后一篇历史小说,取材于日本德川时代《翁草》一书中“流人的故事”。以犯人在去流放地的高濑舟上,自叙获罪的经过。小说不仅写出江户时代的封建苛政,同时还表达了作者对人生哲理的思考。犯人喜助的话,引起解差庄兵卫的感触:人的欲望无穷,惟有知足者常乐。正所谓“廉者常乐无求,贪者常忧不足”。这既是一种财富观念,也是一种生活态度。作为医生,森鸥外从喜助杀弟一案引出安乐死这一医学界、法学界纷争未决的问题。但是,作者也拿不出解决的方案,只好委诸“官老爷的裁断”了。清新明晰的文笔,苍凉悲哀的故事,客观的叙述中,依旧不脱森鸥外的诗情。

森鸥外业医之余,博学于文,从事文学创作,今以小说传其名。他有深厚的汉学造诣,会写汉文,能作汉诗,同时又具有广博的西方文化修养,文、史、哲、医与自然科学,可说无书不读,写作之外,还大量译介,在他的三十五卷大全集中,翻译约占十八卷,为数相当可观。他的文体,既有汉文的雄浑华赡,又有西文的明晰通透,更具日文的婉约优雅,他将和汉洋三方面的修养融为一体,形成其端庄、典雅、清新、明丽的风格。作为日本浪漫主义文学的鼻祖,森鸥外的作品篇篇蕴含着浪漫的诗情;身为医生,又是一位客观写实的高手。他留下的《舞姬》、《雁》、《山椒大夫》、《高濑舟》等名篇佳作,已被奉为日本近代文学的经典。通过本书所选的三十四篇作品,望读者尝鼎一脔,在领略作家艺术匠心与文采风流之余,更添一种读书之乐。

二OO三年岁末

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/19 2:58:23