网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 淘气包埃米尔(美绘版)/林格伦作品选
分类 少儿童书-儿童文学-童话寓言
作者 (瑞典)阿斯特丽德·林格伦
出版社 中国少年儿童出版社
下载
简介
编辑推荐

对于喜爱童话故事的中国孩子来说,安徒生和格林兄弟是最能耳熟能详的了,而说起“林格伦”这个名字,或许十有八九都很陌生罢!瑞典童话大师林格伦,她用富于想像的手法创造了一个又一个个性鲜明的形象,用介于成人与儿童之间的语言叙述了许许多多曲折生动的故事情节。埃米尔是名副其实的淘气包,淘得登峰造极,惊天动地。他把妹妹当国旗升到旗杆顶,把猪血扣在爸爸头上,把青蛙放进送咖啡的篮子,结果青蛙跑进了爸爸的裤子里!读着埃米尔的故事,你会情不自禁地笑出声来。你会想,这才是孩子,孩子就该这么淘。同时,这篇作品还是一幅农村风俗画,从各个方面反映了瑞典农业社会时期那田园诗般的乡村生活。

内容推荐

  埃米尔是一个住在伦纳贝尔的坏脾气小男孩,他热衷于和父母作对,把家里弄得一团糟……他也许永远就这么淘气下去了,直到他长大的那一天。但是,他又是那么富于正义感,为孤寡老人准备了丰盛的圣诞晚宴,并惩罚了母老虎般的济贫院女领班。哦,他还是个善良的天使,像母亲一般照顾快要死去的小可怜儿——一只小猪。埃米尔就是埃米尔,总是戴着“猫子”扛着“墙”,一年到头淘气闯祸,却永远是孩子们的开心果。

目录

序,海飞

格林伦和她创造的儿童世界/李之义

第一部 伦纳贝亚的埃米尔

5月22日 星期二

埃带尔把头伸进汤罐子

6月10日 星期日

埃米尔把小伊达当国旗升到旗杆顶

7月8日 星期日

埃米尔去赫尔特弗雷德赶大集

第二部 伦纳贝亚的埃米尔又闯祸了

7月28日 星期六

埃米尔把猪血扣在自己爸爸头上,不得不削第100个市头老头儿

10月31日 星期三

埃米尔赢来一匹马,破窗而入吓坏了彼特尔夫人和整个维莫比

12月26日 星期一

埃米尔举办卡特胡尔特报销大宴会捕狼陷阱里活捉女领班

第三部 埃米尔仍然生活在伦纳贝亚

6月12日 星期六

巴克胡瓦拍卖会,埃米尔亮出高手

6月13日 星期日

埃米尔为拔掉丽娜那颗槽牙三次大胆尝试,并把小伊达的脸涂上深蓝色

8月10日 星期二

埃米尔把青蛙放进送咖啡的篮子里,随后闯下几乎说不出口的大祸

平淡的日 子,埃米尔做出平淡无奇的淘气小事,但是也有一部分好事

11月14日 星期日

卡特胡尔特进行家庭宗教教义考问埃米尔把自己的爸爸关进茅厕

12月18日 星期六

埃米尔的伟大举动受到全体伦纳贝亚人的称赞,他的一切淘气被人们遗忘和原谅

译者后记

试读章节

“哎呀,坏事儿啦!”小伊达说。安东爸爸这时候可真生气了,尽管平时他的脾气很好。

“还有没有别的东西要卡到汤罐子里,”他高喊着,“没关系,我可以用拉牧草的大拖车,把整个卡特胡尔特的人都拉到马利安娜隆德的医生那里去。”

埃米尔的妈妈一惊,手指头拔出来了。

“免了,你就不用洗耳朵了,埃米尔。”她一边说一边吹自己的食指。这时候罐子里的人似乎露出一张满意的笑脸,埃米尔说:

“这是我戴着这个汤罐子得到的第一大好处。”

不过这时候阿尔弗雷德已经把马车赶到台阶前,埃米尔走出来,爬上马车。他挺有派头,身着花格子礼服,黑色系带皮鞋,戴着汤罐,哎呀呀,戴着汤罐可能有点儿怪,不过汤罐很漂亮,上面有花,跟某种新的时尚遮阳帽差不多。唯一美中不足的是,罐子垂下来多了点儿,挡住了埃米尔的眼睛。

他们就这样准备起程去马利安娜隆德。

“我们不在家的时候,好好看着小伊达。”埃米尔的妈妈高声说。她和埃米尔的爸爸坐在前排。后排坐着戴汤罐子的埃米尔。他的“猫子”就放在身边的座位上。他从医生那里回家时,头上总得戴点儿什么。真难为他,想得还挺周到!

“晚上我做什么饭呀?”马车刚要走的时候,丽娜高声问。

“随便吧,”埃米尔的妈妈说,“我现在没有心思想这个。”

“那我就还做肉汤。”丽娜说。话音刚落,她就看见一个花里胡哨的东西在路的拐角处消失了,她立刻想起那个汤罐。她伤心地转过身来,看着阿尔弗雷德和小伊达。

“肉汤吃不成了,只能吃黑面包和猪肉了。”她说。

埃米尔多次到过马利安娜隆德。他喜欢高高地坐在四轮马车上,看着道路蜿蜒向前,看着他经过的庄园,看着住在庄园里的小孩子,看着在栅栏门外狂吠的狗和在牧场上吃草的马和牛。但是现在不怎么开心。他坐在那里,汤罐挡住他的眼睛,他只能透过罐子下边一道细缝儿看到一点儿自己的鞋。他只得不停地问自己的爸爸:“我们现在到哪儿啦?过了糕点摊儿了吗?我们快到小猪场了吧?”

P11

序言

在当今世界上,有两项文学大奖是全球儿童文学作家的梦想:一项是国际安徒生文学奖,由国际儿童读物联盟(IBBY)设立,两年颁发一次;另一项则是由瑞典王国设立的林格伦文学奖,每年评选一次,奖金500万瑞典克朗(相当于人民币450万元),是全球奖金额最高的奖项。

瑞典儿童文学大师阿斯特丽德·林格伦女士(1907-2002),是一位著作等身的国际世纪名人,被誉为“童话外婆”。林格伦童话用讲故事的笔法,通俗的风格和神秘的想象,使作品充满童心童趣和人性的真善美,在儿童文学界独树一帜。1994年,中国少年儿童出版社把引进《林格伦作品集》列入了“地球村”图书工程出版规划,由资深编辑徐寒梅做责编,由新锐画家缪惟做美编,并诚邀中国最著名的瑞典文学翻译家李之义做翻译。在瑞典驻华大使馆的全力支持下,经过5年多的努力,1999年6月9日,首批4册《林格伦作品集》(《长袜子皮皮》、《小飞人卡尔松》、《狮心兄弟》、《米欧,我的米欧》)在瑞典驻华大使馆举行了首发式,时年g2岁高龄的林格伦女士还给中国小读者亲切致函。中国图书市场对《林格伦作品集》表现了应有的热情,首版5个月就销售一空。在再版的同时,中国少年儿童出版社又开始了《林格伦作品集》第二批作品(《大侦探小卡莱》、《吵闹村的孩子》、《疯丫头玛迪根》、《淘气包埃米尔》)的翻译出版。可是,就在后4册图书即将出版前夕,2002年1月28日,94岁高龄的阿斯特丽德·林格伦女士在斯德哥尔摩家中,在睡梦中平静去世。2002年5月,中少版《林格伦作品集》第二批4册图书正式出版。至此,中国少年儿童出版社以整整8年的时间,完成了150万字之巨的《林格伦作品集》8册的出版规划,给广大中国少年儿童读者奉献了一套相对完整、系统的世界儿童文学精品巨著,奉献了一个美丽神奇的林格伦童话星空。

由地球作为载体的人类世界是千姿百态,丰富多彩的。可以是物质的,也可以是精神的;可以是科学的,也可以是文学的。少年儿童作为人类的未来和希望,从小就应该用世界文明的一流成果来启蒙,来熏陶,来滋润。让中国的少年儿童从小就拥有一个多彩的“文学地球”,与国外的小朋友站在阅读的同一起跑线上,是我们中国少年儿童出版社的神圣职责。在人类进入多媒体时代的今天,中国少年儿童出版社倾力打造了高格调、高品质的皇冠书系,该书系丛书均以“美绘版”形式呈献。皇冠书系“美绘版”丛书自上市以来迅速得到了广大青少年读者的认可,取得了良好的社会效益和经济效益。今天,中国少年儿童出版社将《林格伦作品选》纳入皇冠书系,以“美绘版”形式再次出版林格伦女士最具代表性的四部作品,它们分别是《长袜子皮皮》、《淘气包埃米尔》、《小飞人卡尔松》、《大侦探小卡莱》。此次中国少年儿童出版社倾力打造的“美绘版”《林格伦作品选》就是要让世界名著以更美的现代化形式走近少年儿童读者,就是要让林格伦的童话星空更加绚丽多彩。

愿《林格伦作品选》(美绘版)陪伴广大的少年儿童朋友快乐成长,美丽成长。

                  2006年5月28日

                  于北京

后记

今年7月我完成了瑞典著名儿童文学作家林格伦作品系列的第八卷《我们都是吵闹村的孩子》的翻译工作,心里特别高兴,回想起翻译林格伦的作品完全出于偶然。1981年我去瑞典斯德哥尔摩大学留学,主要是研究斯特林堡。斯氏作品的格调阴郁、沉闷、男女人物生死搏斗、爱憎交织,读完以后心情总是很郁闷,再加上远离祖国、想念亲人,情绪非常低落,吃不好饭,睡不好觉,每天不知道想干什么,想要什么,有时候故意在大雨中走几个小时。几位瑞典朋友发现我经常有意无意地重复斯特林堡作品中的一些话。斯特林堡产生过精神危机,他们对我也有些担心,因为一个人整天埋在斯特林堡的有着多种矛盾和神秘主义色彩的作品中很容易受影响。他们建议我读一些儿童文学作品,换一换心情。我跑到书店,买了一本林格伦的《长袜子皮皮的故事》,我一下子被崭新的艺术风格和极富有人物个性的描写所吸引。我一边读一边笑,觉得自己浑身充满了力量,我好像跟皮皮一样,能战胜马戏团的大力士,比世界上最强壮的警察还有力量,愤怒的公牛和咬人的鲨鱼肯定不在话下。由于职业的关系,我读完一遍以后开始翻译这本书,一个暑假就完成了。从此,翻译林格伦的书几乎成了我的主业。

我第一次见到林格伦是在1981年秋天,是由给我奖学金的瑞典学会安排的。她的家在达拉大街46号,对面是运动场,旁边有森林和草地。当时女作家还算年轻(74岁),亲自给我煮咖啡。我们谈了儿童文学和儿童教育问题。1984年我从瑞典回国,她表示希望到中国看看,这个消息传出以后,瑞典一中国友好协会和瑞典驻中国大使馆立即表示,什么时候都可以安排。但是医生认为,路途太遥远,不宜来华访问,因此未能成行。但是她对我说,由于她的作品被译成中文,她开始关注中国的事情。1997年她已经90岁高龄,并且双目失明,在一般情况下她已经不再接待来访者,但当她听说我到了斯德哥尔摩以后,一定要见一见。当时我和我的夫人都很感动,在友人的帮助下,我们一起摄影留念。2000年秋我去斯德哥尔摩的时候,朋友告诉我,她的身体已经很不好,大部分记忆消失,已经认不出人了。但是圣诞节的时候,我仍然收到了以她的名义寄来的贺卡。

不知什么原因,我和林格伦女士一见如故。她曾开玩笑说,可能是我们都出身农民家庭。1984年我回国以后一直与她保持联系,有时候她还把我写给她的信寄到报社去发表。1994年,当她得知我翻译时还用手写的时候,立即给我寄来10000克朗,让我买一台电脑。我和她虽然相隔几千公里,但我和我的家人时刻惦记着她,希望她健康长寿。

我已经把林格伦的主要作品和一部分由她的作品改编成的电影译成中文,断断续续用了20年的时间。作品中的故事大都发生在上个世纪上半叶,作家笔下的风俗、习惯、传统、民谣、器物等现代人都比较陌生了,我翻译中遇到的问题除了作家本人亲自给我讲解以外,还得到很多瑞典朋友的帮助,如罗多弼列娜夫妇、林西莉女士、韩安娜小姐、史安佳女士和隆德贝父女等,在此对他们表示深深的感谢。希望我的拙译能给小读者们和他们的父母带来愉悦,增加对这个北欧国家儿童生活的了解。

                李之义

                2001年9月24日

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/16 13:52:19