网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 马丁·伊登/世界文学文库
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (美)杰克·伦敦
出版社 北京燕山出版社
下载
简介
编辑推荐

杰克·伦敦最伟大的作品是他自己的生活故事,本书是他的半自传小说,更是一部个人奋斗史。它所洋溢的那种生之动力和阳刚之气,不仅深受广大读者的欢迎,其字里行间所透射出的健康乐观、积极向上的奋斗精神,更是催人奋进,激励了一代又一代的伟人,列宁就曾对其作品大加赞赏。本书描写了马丁·伊登爱上了一位上层社会的姑娘,为了使自己的地位和她平等而不停地奋斗,不停地失败,最后终于爬到了高位。最后看透了社会的真面目而极度反感,最终走上自杀的道路。

内容推荐

美国著名作家杰克·伦敦的代表作,带有自传性质。水手马丁·伊登偶然结识上流社会的鲁思小姐,产生爱慕之情,同时对她那个阶层的生活方式和审美趣味亦心驰神往。于是他脱离海上生涯,刻苦读书,勤奋写作。他成了斯宾塞进化论和尼采“超人”哲学的信徒。可是投稿屡试屡败,生活无着,招来各种非难和打击。对鲁思的爱成为他忍受、战胜种种艰难困苦的精神支柱。然而他的生活态度和政治主张却引起包括鲁思父母在内的资产阶级体面人士的不满。鲁思囿于阶级偏见,屈从家庭压力与他断绝了关系。在他心灰意懒、决定放弃写作时,却时来运转,一篇《太阳之耻》引来一场大规模争论,他一举成名,文稿成为抢手货。功成名就、财源滚滚的马丁受到从前蔑视、打击他的人的巴结、讨好、逢迎,鲁思也回来想重叙旧情。他看不惯上流社会的虚伪和堕落,而要重回过去的生活,又与低层百姓在精神上隔膜太深。幻灭的马丁只好以自杀求得解脱。

目录

译序

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

第十九章

第二十章

第二十一章

第二十二章

第二十三章

第二十四章

第二十五章

第二十六章

第二十七章

第二十八章

第二十九章

第三十章

第三十一章

第三十二章

第三十三章

第三十四章

第三十五章

第三十六章

第三十七章

第三十八章

第三十九章

第四十章

第四十一章

第四十二章

第四十三章

第四十四章

第四十五章

第四十六章

试读章节

一幅油画吸引了他的目光,使他身不由己地停了下来。画面是一股大浪轰然冲击在一块突出的岩石上;乌云密布,低垂在天空,预示着暴风雨的来临;浪涛以外,一条迎风行驶的领港帆船正在风雨欲来的傍晚天空下破浪前进,船身倾斜得厉害,甲板上所有的东西都清晰可辨。油画上洋溢着美,磁石般吸引着他,使他无法抗拒。他忘掉了自己那种笨拙的步态,走近油画,站在离画幅特别近的地方。画布上的美消失了。他脸上露出茫然不解的神色,注视着一团似乎是随意涂抹在画布上的颜料,然后又退后几步。所有的美立刻又重新闪现在画布上。“骗人的画”,他走开时心里想到。尽管眼前的景象使他应接不暇,他居然还有空感到一阵愤慨,因为这么多的美竟为了一个骗人的把戏而牺牲掉了。他不懂油画,从小看惯的是彩色石印画和石版画,这种画近看远看一个样,都是线条清楚,轮廓分明。说实在的,他倒也见过油画,可那是挂在商店的橱窗里面的,很想看个仔细,但隔着一层玻璃,无法靠近。

他环顾四周,见他的朋友仍在读信,便又注视桌子上的书本,眼里蓦地闪现出一种渴望的神情,就像饥饿的人看见食物时眼睛里露出的饥渴一样。他禁不住一阵冲动,肩膀左右一晃,一步跨到桌前,亲切地翻起书来。他飞快地浏览着书名和作者的名字,时而读一小段正文,目光和双手抚摸着这些卷册,发现其中仅有一本自己读过的书。其余的书籍和作者对他都一概陌生。偶尔拿起一本史文朋的诗集,便一直看下去,脸上洋溢着欣喜的光彩,竟忘记了自己身在何处。他有两次把食指搁在正看的地方,合上书看一眼作者的名字。史文朋!他要牢记住这个名字。这家伙有眼力,一准体验过五光十色的生活。可是史文朋是谁?莫非他也像大多数诗人那样,已经死了上百年了吗?或许仍然在世,还在写作?他翻到扉页……不错,他还写过别的书;明天早上头一件事就是去公共图书馆找几本史文朋的书看。他又翻回去接着读,读得很入神,没有注意到有个年轻姑娘走进了房间,只听见阿瑟的声音在说:

“罗丝,这位是伊登先生。”

书合在了他的食指上。这个并非由姑娘本人而是由她弟弟的话形成的第一印象,使他尚未转身便紧张得脸热心跳。他那一身发达的肌肉包裹着一团颤抖的感情。外界对于他的意识所产生的最微小的影响,竟使他的思想、情绪和各种情感像闪烁摇曳的火焰似的跳动起来。他的神经格外敏感,想像十分活跃,迅速对眼前事物加以区别判断。“伊登先生”是个叫他心跳的称呼——因为他有生以来,人们总管他叫“伊登”、“马丁·伊登”,或者就叫“马丁”。头一回被称作“先生”!这个称呼自然非同一般,他暗自琢磨道。刹那间,他的头脑好像变了一个巨大的摄影机暗箱,无数的生活图景纷纷围绕在自己的意识周围:司炉室、水手舱、露营、沙滩、牢房、酒窖、传染病院、贫民街区;别人在诸如此类的场合中称呼他的那种方式,即可使他在脑海里把这些情景相互连属,一线贯穿。

接着,他转过身来,看到了姑娘。一见之下,脑海中的幻象登时踪影全无。她面色白皙,体态轻盈,有一双大而圣洁的蓝眼睛和一头浓密的金发。他无法鉴别她穿戴如何,只知她衣着如人一样出色。他心里默默把她比作一根纤细枝条上的一朵白蕊金花。不,她是仙女,是天使,是女神;人世间绝没有如此超凡脱俗的美。也许书上说得对,像她这样的人在上流社会多的是。她大可以受到史文朋老兄的歌颂。大概他当年脑子里就出现了像她这样一个人,才写出了桌子上那本书里的姑娘伊索尔特的。他这些丰富的视觉联想和思想感情活动,都是在一瞬间里产生的,与此同时,他面前的现实情景正一刻不停地运动着。他看见她向自己伸过手来,握手时她直视着自己的眼睛,大方得像个男人。他认识的女人没有这样握手的。其实,她们多半从来不握手。各种联想,与女子相识时的情景,洪水般涌入他的脑海,大有决堤之势。但他摆脱联想,注视着她。他平生从未见过这样的女子。想想自己认识的那些女人来!顷刻问,他认识的那些女人就在他的想像中排列在她的两边。在一忽仿佛永恒的瞬间里,他恍如置身于一间肖像画廊之内,这位女子占据着中央位置,在她周围陈列着许多女人的画像,只消飞快地扫一眼,就可权衡她们的轻重大小,而她本人就是那权衡的标准。他看到那些面色憔悴的工厂女工,还有那些住在市场街南面整天傻笑打闹的女孩子。接着又看到牧场里的女人,以及那些肤色黧黑、烟不离口的墨西哥女人。然后她们又被别的女人排挤掉了:脚穿木屐、走路扭捏、面似玩偶的日本女人;五官小巧、生活堕落的欧亚混血女人;身材丰满、皮肤黝黑、头带花冠的南海小岛上的女人。最后,所有这些人全被一帮奇形怪状、面目狰狞的女人遮住了——那是拖曳着脚步徘徊在白教堂区人行道上的邋遢婆娘,喝了一肚子烧酒的老娼妓,以及那无边地狱里所有的母夜叉,她们满口粗言秽语,浑身散发着臭气,以妖怪般的女人形象做伪装,肆意毒害上岸的水手、码头的流浪汉和人间地狱的渣滓污垢。

“请坐,伊登先生,”姑娘说道。“自从阿瑟告诉我们以后,我就一直盼望和你见面。你真勇敢……”P1-3

序言

蒙北京燕山出版社出版拙译《马丁·伊登》,付梓之际,照例说上几句。

《马丁·伊登》的作者杰克·伦敦(1876—1916)是中国读者十分熟悉和喜爱的一位美国作家,记得我上初中时就把他的作品读了不少。大家提起他的作品来,都耳熟能详。杰克·伦敦在中国广受欢迎,大概因为他是劳动人民出身,曾积极宣传社会主义,作品涉及美国底层社会劳苦大众的生活。但这只是部分原因。撇开阶级的标志,他的作品本身的确是非常吸引人的,具有主题清晰、故事生动、语言朴素等特点,往往在生死攸关等重大事件的背景下刻划人物,富有独特的思想性和艺术感染力。

一九O九年发表的长篇小说《马丁·伊登》是杰克·伦敦的代表作。作品的情节虽属虚构,但整个故事具有自传性质,描写水手马丁·伊登爱上了上流社会的小姐罗丝,在爱情的鼓励下刻苦写作,经过艰苦奋斗终于成名;登上社会顶峰后却发现一切都是空虚,精神上的痛苦难以忍受,终于结束了自己的生命。作品虽然塑造了马丁这样一个强者,但他的自杀却表现了作者相信阶级斗争不可调和的观点。在美国新批评盛行时期,杰克·伦敦的声誉大大滑落,因为他的作品缺少那一派偏爱的张力。二十世纪七十年代中期后他的声誉开始回升,作品又回到各类文学选集和教科书中,而且在全世界被译成六十多种文字,广为流传,畅销不衰。

在我国,《马丁·伊登》曾有数种译本,但我们自己的语言在发展,对原作的理解也会因时间的推移而发生变化或深化,总需要有新的译本出现。尤其像《马丁·伊登》这样的著名作家的代表作,译文的质量对于读者理解与欣赏作品无疑是很重要的。在翻译过程中,译者以再现原作风格为己任,在符合原意及汉语审美标准的前提下,尽最大可能保持原作风格上的一切特征,特别是风格赖以存在的语言形式上的特征,如语气、意象、修辞手法、用词习惯、巧妙用语、句子结构等等。即便是在汉语文学语言中并不多见的表达,由于为原作者所偏爱,不到万不得已,译者也决不将其归化,因为这正是作者的一个风格特征。至于是否真正再现了原作的风格,惟望读者明鉴。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/23 0:24:04