网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 跨语际实践(文学民族文化与被译介的现代性中国1900-1937)
分类 人文社科-社会科学-语言文字
作者 刘禾著//宋伟杰等译
出版社 三联书店
下载
简介
编辑推荐

不同的语言是否不可通约?倘若如此,我们如何在不同的词语及其意义间建立并保持假设的等值关系?在人们认可的等值关系的基础上,将一种文化翻译成另一种文化的语言,这究竟意味着什么?

本书跨语际实践的视角,通过复原语言实践中各种历史关系赖以呈现的场所,分别考察了翻译中生成的现代性的不同层面,以期重新思考东西方之间跨文化诠释和语言中介形式的可能性。

目录

第一章 导论:跨文化研究的语言问题

 等值关系的喻说,东方与西方5

 翻译差异——一个矛盾形容法?14

 旅行理论与后殖民批判27

 主方语言与客方语言35

 变化论,新词与话语史38

Ⅰ  民族国家与个人之间

第二章  国民性理论质疑

 国民性神话76

 鲁迅与阿瑟·斯密思79

 翻译国民性88

 跨际写作的主体性:《阿Q正传》的叙述者97

第三章  个人主义话语

 作为意义之源的主方语言110

 民国初年关于个人主义的论辩123

Ⅱ  跨语际表述模式

第四章  “经济人”与小说现实主义问题

 《骆驼祥子》147

第五章  欲望的叙事:现实与梦想的争辩

 重新勾画真实与虚幻的界限184

 梦幻的心理化188

 现实的万花筒202

第六章  第一人称写作的指示功能

 屈折语形态中人称的指示功能216

 男性欲望和阶级叙事的指示功能221

 忏悔之音234

 说我是女人244

Ⅲ  民族建设与文化建设

第七章  作为合法性话语的文学批评

 民族文学与“世界文学”266

 性别与批评279

 女性身体与民族主义话语:《生死场》285

第八章  《中国新文学大系>的制作

 30年代的出版业与激进文学309

 赵家璧与良友图书公司316

 《中国新文学大系》的编纂319

 经典、理论与合法化323

第九章 反思文化与国粹

 《国粹学报》345

 《学衡》351

附录

 A.源自传教士汉语文本的新词及其流传途径374

 B.现代汉语的中一日一欧外来词388

 c.现代汉语的中一日外来词402

 D.回归的书写形式外来词:源自古汉语的日本“汉字”词语404

 E.源自现代日语的后缀前缀复合词采样431

 F.源自英语、法语、德语的汉语音译词440

 G.源自俄语的汉语音译词461

文献目录

编后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/19 7:13:08