![]()
内容推荐 形美、意美、音美,美得沉醉的英文诗经诗画集 107首风雅颂,惊艳3000年的中国人赤诚性情与动人诗书。 古诗英译:中国翻译泰斗,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。他用毕生精力致力于文学翻译。希望让世界看到中国之美。 诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度。 深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读。 诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人,不仅能让读者轻松读懂诗,还让读者了解词背后的故事和诗人生平。 难字注音:将诗歌中的重点难字加上拼音,让读者们轻松阅读无障碍。 有声音频:数百卷诗文随书流韵,让读者沉溺在故纸堆中,倾听金戈铁马,俯瞰江山如画。 生动插画:精细雅致的古画,于翰墨丹青中勾勒出诗情画意。 著书多部的“腾讯大家”专栏年度作家闫红,详实评注, 文风细腻清澈,浪漫多情,描摹诗经挚美“思无邪”; 花木鸟兽、农耕生活、男女情愫…… 三千年前的人们,见世间万物都起赋而歌, 纯粹、质朴、可爱、浓烈……人性自然淳朴之美,尽归诗经, 那些真实优美的语言,传颂千年,今人读来,依觉婉转动人。 目录 周南·葛覃 周南·螽斯 召南·采蘩 召南·行露 召南·何彼襛矣 邶风·简兮 邶风·柏丹 鄘风·桑中 鄘风·蝃 鄘风·相鼠 鄘风·干旄 卫风·芄兰 卫风·伯兮 王风·黍离 王风·扬之水 王风·丘中有麻 郑风·缁衣 郑风·萚兮 导语 百岁翻译家许渊冲教授亲译——挚美中英双语宋词 许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。 国际翻译界顶尖奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。 被誉为“诗译英法唯一人”。 诗词解析名家吴俣阳,倾力解读,文字细腻婉约,情深意切。 带大家领略沉淀了千年的诗意时光。 2种语言的韵律融合,33位词家的百味人生, 78阕宋词的红尘烟雨,320年从容的大宋风雅。 宋词,人间烟火里的一抹诗意。藏着千年的风情,沉淀无尽的情感。 书评(媒体评论) 杨振宁:许渊冲教授在西南联大的同窗好友物 理学家杨振宁盛赞“他几乎每天一个灵感” 钱钟书:师从钱锺书学习英文翻译时钱先生评 价:“灵活自如,令人惊奇。” 董卿:董卿在《朗读者》《开学第一课》上对 许渊冲教授极为尊重,‘最美一跪’感动万千网友 ,盛邀许先生与铁凝一同为其新书做序。 六神磊磊:实用双语唐诗宋词诗经。 国际翻译奖:国际译联在柏林颁出了2014“北 极光”杰出文学翻译奖,将这国际翻译界的最高奖 项授予了我国著名翻译家、北京大学教授许渊冲先 生。这也是该奖项自1999年设立以来,首次颁给亚 洲翻译家。 |