![]()
内容推荐 《北京翻译》致力于探讨翻译研究、翻译行业与翻译实践等发展前沿问题,为广大翻译研究者和从业者搭建学术交流平台,贡献集思想性、引领性和前瞻性为一体的高质量研究成果。 《北京翻译》以繁荣和发展翻译事业、促进翻译行业健康发展为宗旨,以促进翻译理论创新、开拓翻译行业视野、交流翻译实践经验为使命,积极关注翻译行业前沿动态,探讨翻译热点问题,鼓励翻译理论创新,为读者提供最前沿的学术研究成果,竭诚为广大翻译研究者与从业者服务。 本书是第1卷第1期,收录文章包括《认真翻译北京,努力传播好中国》《再论德国功能翻译理论:溯源与正名》《远程同传在北京2022冬奥会中的应用》《翻译学习者问题类型质化探析》等。 目录 特稿 促进翻译行业发展 培养翻译专业人才 助力我国国际传播事业高质量发展 认真翻译北京,努力传播好中国 翻译研究 世界主义、世界文学与文化民族主义:论施莱尔马赫的“异质”翻译观及其来源 再论德国功能翻译理论:溯源与正名 国际口译研究进展报告(2015—2020)——基于CiteSpace的文献计量分析 翻译实践 远程同传在北京2022冬奥会中的应用 以译文应用语境为导向的翻译策略选择——以北京外事翻译为例 论“瑕疵”和“缺陷”的英译——基于比较法视角 翻译教育 翻译学习者问题类型质化探析 基于《全国总书目》(1949—2001)的翻译教材与翻译政策相关性研究 翻译行业 京津冀语言服务竞争力评价与分析 语言服务产业价值链分析与启示 |