小句复合体是小句之上的语法层面。本书基于汉语和英语的小句复合体语料库建设,提出话头话身关系和成分共享机制的概念,在二维图景下揭示出话头话身结构的语法模式及其语法语义性质,以及成分共享机制的特征。话头话身关系是汉英小句的基本结构关系,话头话身结构的成分共享机制是构建这两种语言小句复合体的基本语法手段。通过对比汉英小句复合体语法结构的异同,设计了一种英汉机器翻译模型。本书的研究工作追求对语料的全覆盖和对语言现象的可操作,注重认知解释,以便服务于计算机处理和认知科学研究。
宋柔,教授,计算机应用专业和应用语言学专业博士生导师。1982年-2000年在北京工业大学计算机学院任教,2000年-2012年在北京语言大学任教。曾为美国伊利诺伊大学高级访问学者,微软中国研究院、香港城市大学、香港理工大学访问教授,广东外语外贸大学云山讲座讲授。在人工智能程序设计语言、汉语自动分词、汉语计算机辅助校对、汉语自动简繁转换、汉语字词属性检索、开放性汉字字形形式化、汉语词性、小句复合体语法结构等方面取得理论成果并开发了相应的软件。
序
前言
第一部分 概念
1.句子和小句概念中的问题以及本书的思路
1.1 前人的工作
1.2 句号句及其问题
1.3 本书的思路
2.标点句和话头话身关系
2.1 标点句
2.2 话头,话身,话头话身结构
2.3 换行缩进图式
2.4 话头话身关系的基本性质
3.关于话头的讨论
3.1 话头的句法类型
3.2 话头的语义角色
3.3 共享话头的角色变化
3.4 话头选择的歧义、两可和模糊
3.5 话头概念辨析
4.汉语的小句和小句复合体
4.1 汉语的小句
4.2 汉语的小句复合体
4.3 为什么引入话头话身关系
小结
第二部分 成分共享结构的语法模式
5.话头共享的分支模式
5.1 分支模式的语法和语义
5.2 分支模式话头话身结构与句法结构
5.3 分支模式话身标点句的句序
6.话头共享的新支模式
6.1 新支模式的语法和语义
6.2 新支话头的句法角色分类
6.3 新支模式的语义分析
6.4 分支模式与新支模式的区别特征
7.话头共享的后置模式
7.1 后置模式的语法和语义
7.2 后置模式的语法特征
7.3 后置模式的语义特征
7.4 后置模式与分支模式的转换关系
8.话身尾部共享的汇流模式
8.1 汇流模式的语法和语义
8.2 汇流块的结构特征
9.超级小句复合体导引模式
……
第三部分 成分共享机制的结构性质
第四部分 成分共享概念辨析
第五部分 英语小句复合体及英汉小句复合体结构对比和转换
第六部分 小句复合体语料库建设
结语
参考文献
附录
后记