介绍 |
冰上轻驰/凉快的跑道 Cool.Runnings.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT 19.58GB九霄云外春雨如油鹤立鸡群总以为缘分会有机会弥补,还有下一次,下一次必须要抓住。但是每一次的下一次都在犹豫中悄然流失,最后只剩下空空的失望与后悔。身边的人一次又一次的与之擦肩而过,抓不住的,得不到的总是在骚动。有时候在想,缘分到底算个啥啊!总是扰乱平淡的心,总是骚动着无辜的人。introduce sb / sth to sb 向某人介绍某人 / 某事物(be) of help 有帮助的59.小不忍,则乱大谋。
◎译 名 冰上轻驰 / 凉快的跑道 / 癫疯总动员 / 男儿当冲线 / 赤道雪车 / 勇往直前
◎片 名 冰上轻驰 Cool Runnings
◎年 代 1993
◎国 家 美国
◎类 别 喜剧 / 家庭 / 冒险 / 运动
◎语 言 英语 / 德语 / 俄语
◎上映日期 1993-10-01
◎IMDb评分 6.9/10 from 73,018 users
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt0106611/
◎豆瓣评分 8.7/10 from 658 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1295053/
◎片 长 98 分钟
◎导 演 乔·德特杜巴
◎主 演 约翰·坎迪 John Candy
雷蒙德·J·巴里 Raymond J. Barry
里昂·罗宾逊 Leon Robinson
马利克·约巴 Malik Yoba
道格·伊·道格 Doug E. Doug
Rawle D. Lewis
马利克·约巴 Malik Yoba
◎简 介
剧 情: 影片前部分集中描绘四名黑人运动员如何排除万难,踏出冬季奥运会第一步,而后半段则是惯有的励志模式,对于未尝试过摄氏零下二十五度地问的牙买加运动员来说,他们既要面对天时、地理、人和等各项不利条件,亦要忍受嘲笑轻视自己的国内外观众;而观众又如何凭着坚硬的遗志,唤醒运动健儿向着目标勇往前进的精神。三个牙买加田径好手,在奥运会选拔赛不幸同时失足跌倒,另三人梦想变成泡影。不过,其中的狄礼雄心勃勃决定转而参加前所未有的雪橇比赛,并请乐天搞笑的好友辛加协助,落魄潦倒的昔日冠军艾荣出任教练,组成牙买加第一雪橇队。本片喜剧成分相当丰富。诸如四人筹集经费、训练过程、及气候差异等大造惹笑效果的背后,却带出一个振奋人心的讯息,值得捧场。
简 评:本片根据一则真人真事改变而成,讲述奥运史上一段传奇故事。于1988年,四个来自牙买加的运动员,竟然凭着意志进军冬季奥运会,并在雪橇滑行比赛当中取得骄人成绩,同时赢得各国运动员的支持与鼓励。骤眼看来,将这样的史实板上银幕,无疑属励志片格局,但令观众想不到的,使全片拍摄手法轻松风趣,充满喜剧成分,而演员本身亦能发挥搞笑效果,令影片生色不少。
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, ReFrames : 4 frames
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 1h 38mn
- Bit rate mode : Variable
- Maximum bit rate : 32.0 Mbps
- Width : 1 920 pixels
- Height : 1 080 pixels
- Display aspect ratio : 16:9
- Frame rate mode : Constant
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Title : Cool.Runnings.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Audio #1
- ID : 2
- Format : DTS
- Format/Info : Digital Theater Systems
- Format profile : MA / Core
- Mode : 16
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_DTS
- Duration : 1h 38mn
- Bit rate mode : Variable / Constant
- Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
- Channel(s) : 6 channels
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
- Bit depth : 24 bits
- Compression mode : Lossless / Lossy
- Title : Cool.Runnings.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio #2
- ID : 3
- Format : DTS
- Format/Info : Digital Theater Systems
- Mode : 16
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_DTS
- Duration : 1h 38mn
- Bit rate mode : Constant
- Bit rate : 1 509 Kbps
- Channel(s) : 6 channels
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
- Bit depth : 24 bits
- Compression mode : Lossy
- Stream size : 1.04GB (5%)
- Title : Cool.Runnings.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text
- ID : 4
- Format : PGS
- Muxing mode : zlib
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : English-PGS
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Menu
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
- 00:00:17.017 : en:Chapter 02
- 00:04:57.130 : en:Chapter 03
- 00:07:46.466 : en:Chapter 04
- 00:14:41.881 : en:Chapter 05
- 00:18:30.109 : en:Chapter 06
- 00:26:25.083 : en:Chapter 07
- 00:30:28.827 : en:Chapter 08
- 00:40:31.929 : en:Chapter 09
- 00:45:08.205 : en:Chapter 10
- 00:53:42.052 : en:Chapter 11
- 00:56:57.414 : en:Chapter 12
- 01:06:29.485 : en:Chapter 13
- 01:09:59.528 : en:Chapter 14
- 01:15:05.042 : en:Chapter 15
- 01:19:33.185 : en:Chapter 16
- 01:23:08.817 : en:Chapter 17
- 01:25:24.953 : en:Chapter 18
- 01:28:08.783 : en:Chapter 19
- 01:34:57.191 : en:Chapter 20
复制代码
东风著意,先上小桃枝。红粉腻,娇如醉,倚朱扉。记年时,隐映新生妆面,临水岸,春将半,云日暖,斜桥转,夹城西。草软莎平,跋马垂杨渡,玉勒争嘶。上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。电影下载,MP4下载,高清电影,电影排行榜,电影票房By comparison with 1998, it decreased (dropped / fell) from 10 to 5 percent (to 15 percent / by 15 percent). |