介绍 |
好莱坞医生/荷里活医生 Doc.Hollywood.1991.1080p.BluRay.x264-SiNNERS 9.84GB画龙点睛寸草不生腾空而起46. 只因为这世上有河,因此就必须有两岸,以及两岸的绿杨堤。我不知我们为什么只因坚持要一条河,而竟把自己矗立成两岸,岁岁年年相向而绿,任地老天荒,我们合力撑住一条河,死命地呵护那千里烟波。35. There is no doubt that playing video game is going to be their biggest problem for students to affect study.52.道不同,不相为谋。
◎译 名 好莱坞医生 / 荷里活医生
◎片 名 好莱坞医生 Doc Hollywood
◎年 代 1991
◎国 家 美国
◎类 别 喜剧 / 爱情
◎语 言 英语
◎上映日期 1991-08-02
◎IMDb评分6.1/10 from 27,857 users
◎IMDb链接http://www.imdb.com/title/tt0101745/
◎豆瓣评分 6.6/10 from 90 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1292922/
◎片 长 104 分钟
◎导 演 迈克尔 卡顿-琼斯 (Michael Caton-Jones)
◎主 演 迈克尔·J·福克斯 Michael J. Fox
Julie Warner
Barnard Hughes
伍迪·哈里森 Woody Harrelson
◎简 介
斯通是一个技术精湛的外科大夫。在赶往好莱坞霍布斯医院就聘整形医生这天,斯通因紧急避让路中间的三头水牛而连人带车冲进了格雷迪小镇埃文斯法官的围栏内。作为处罚,埃文斯法官判决斯通到格雷迪小镇义务服务三十二小时。格雷迪是位于南卡罗莱纳州境内的一个盛产南瓜的小镇,这里民风淳朴、邻里友善,美中不足的是惟一的大夫赫克先生因年龄太大而不能胜任医院的工作。听说镇上来了一名大城市的医生,以往门可罗雀的医院一下子忙得不可开交,前来找斯通看病的人络绎不绝。
由于自己一心要去好莱坞,所以斯通觉得在格雷迪小镇上的每一个小时就像度日如年,尽管包括镇长尼克尔森在内的每一个人都对斯通的到来表示最诚挚的欢迎。但困于撞坏的车子一时难以修好,斯通只好强忍着不开心,继续接待着每一个前来就诊的患者。此时,斯通认识了露。露是医院的救护车司机,和丈夫威尼离异后,露自己带着一个四岁的女儿生活在格雷迪小镇上。工作上的接触,在斯通和露之间产生相互的爱慕之情,考虑到恩瑞也在追求露,斯通始终没有正式表白。
撞坏的车子已经修好了,“服刑”的期限也已结束,在全镇人民依依不舍的送别中,斯通告别了格雷迪小镇,成功地当上了好莱坞霍布斯医院整形医生。但在得知露并没有和一直追求她的恩瑞结婚后,上班第二天的斯通就毅然辞职,重新回到了格雷迪小镇。
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
- Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, RefFrames : 4 frames
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 1 h 43 min
- Bit rate : 12.1 Mb/s
- Width : 1 920 pixels
- Height : 1 080 pixels
- Display aspect ratio : 16:9
- Frame rate mode : Constant
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.244
- Stream size : 8.55GB (87%)
- Writing library : x264 core 152 r2851 ba24899
- Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=12123 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio
- ID : 2
- Format : DTS
- Format/Info : Digital Theater Systems
- Mode : 16
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_DTS
- Duration : 1 h 43 min
- Bit rate mode : Constant
- Bit rate : 1 509 kb/s
- Channel(s) : 2 channels
- Channel positions : Front: L R
- Sampling rate : 48.0 kHz
- Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
- Bit depth : 24 bits
- Compression mode : Lossy
- Stream size : 1.09GB (11%)
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Text #1
- ID : 3
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #2
- ID : 4
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Title : SDH
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Menu
- 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
- 00:00:14.848 : en:00:00:14.848
- 00:03:15.946 : en:00:03:15.946
- 00:06:30.974 : en:00:06:30.974
- 00:09:02.917 : en:00:09:02.917
- 00:10:27.168 : en:00:10:27.168
- 00:12:43.805 : en:00:12:43.805
- 00:15:34.642 : en:00:15:34.642
- 00:17:57.785 : en:00:17:57.785
- 00:19:07.021 : en:00:19:07.021
- 00:21:50.434 : en:00:21:50.434
- 00:24:28.759 : en:00:24:28.759
- 00:27:49.543 : en:00:27:49.543
- 00:31:16.208 : en:00:31:16.208
- 00:33:11.364 : en:00:33:11.364
- 00:37:59.027 : en:00:37:59.027
- 00:41:44.252 : en:00:41:44.252
- 00:45:28.809 : en:00:45:28.809
- 00:46:50.141 : en:00:46:50.141
- 00:49:28.215 : en:00:49:28.215
- 00:53:17.861 : en:00:53:17.861
- 00:56:41.773 : en:00:56:41.773
- 01:00:15.862 : en:01:00:15.862
- 01:02:41.883 : en:01:02:41.883
- 01:04:39.918 : en:01:04:39.918
- 01:11:22.612 : en:01:11:22.612
- 01:16:51.398 : en:01:16:51.398
- 01:21:00.189 : en:01:21:00.189
- 01:24:04.790 : en:01:24:04.790
- 01:28:22.172 : en:01:28:22.172
- 01:30:58.203 : en:01:30:58.203
- 01:31:58.179 : en:01:31:58.179
- 01:33:37.821 : en:01:33:37.821
- 01:35:38.900 : en:01:35:38.900
- 01:38:38.746 : en:01:38:38.746
- 01:39:57.283 : en:01:39:57.283
复制代码
青玉案 黄公绍后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。电影下载,MP4下载,高清电影,电影排行榜,电影票房Moreover, both common sense and our experiences with children inform us that people tend to mimic the language and behavior they are exposed to. |