介绍 |
西比尔回故乡/西尔薇回故乡 Housekeeping.1987.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-FGT 30.46GB《西游记》西天取经苍翠挺拔肝胆相照6. 近日新闻报道了美国少年泰勒·威尔森的事迹,14岁建核聚变反应堆,19岁登上科技、娱乐、设计大会,即TED大会的演讲台。可见,孩子的创造力是从小培养的,我们的国家若能及早转变教育模式,也是能够培养出同样杰出的少年科学家的。写作高手使用的高难度表达:226.人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。《大林寺桃花》
◎译 名 西比尔回故乡 / 西尔薇回故乡
◎片 名 西比尔回故乡 Housekeeping
◎年 代 1987
◎国 家 美国
◎类 别 剧情 / 喜剧
◎语 言 英语
◎上映日期 1987-12-04
◎IMDb评分 7.3/10 from 1,504 users
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt0093225/
◎豆瓣评分 目前无人评价
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1296348/
◎片 长 116 分钟
◎导 演 Bill Forsyth
◎主 演 Christine Lahti
◎简 介
In the Pacific Northwest during the 1950's, two young sisters whose mother has abandoned them wind up living with their Aunt Sylvie, whose views of the world and its conventions don't quite live up the most people's expectations.
◎获奖情况
第2届东京国际电影节 (1987)
主竞赛单元 最佳影片(提名) 比尔·福塞斯
主竞赛单元 评委会大奖 比尔·福塞斯
主竞赛单元 最佳编剧 比尔·福塞斯
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, ReFrames : 3 frames
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 1h 56mn
- Bit rate mode : Variable
- Nominal bit rate : 35.0 Mbps
- Maximum bit rate : 38.0 Mbps
- Width : 1 920 pixels
- Height : 1 080 pixels
- Display aspect ratio : 16:9
- Frame rate mode : Constant
- Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.704
- Title : Housekeeping.1987.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-FGT
- Writing library : x264 core 148 r2705 3f5ed56
- Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=0:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / slices=4 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=1 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=1 / weightp=1 / keyint=24 / keyint_min=1 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=24 / rc=abr / mbtree=0 / bitrate=35000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.20 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=38000 / vbv_bufsize=28500 / nal_hrd=vbr / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.50
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Color range : Limited
- Color primaries : BT.709
- Transfer characteristics : BT.709
- Matrix coefficients : BT.709
- Audio #1
- ID : 2
- Format : PCM
- Codec ID : A_PCM/INT/LIT
- Duration : 1h 56mn
- Bit rate mode : Constant
- Channel(s) : 2 channels
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Bit depth : 24 bits
- Title : Housekeeping.1987.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-FGT
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio #2
- ID : 3
- Format : AC-3
- Format/Info : Audio Coding 3
- Mode extension : CM (complete main)
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_AC3
- Duration : 1h 56mn
- Bit rate mode : Constant
- Bit rate : 192 Kbps
- Channel(s) : 2 channels
- Channel positions : Front: L R
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Frame rate : 31.250 fps (1536 spf)
- Compression mode : Lossy
- Stream size : 160 MiB (1%)
- Title : Housekeeping.1987.1080p.BluRay.REMUX.AVC.LPCM.2.0-FGT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text
- ID : 4
- Format : PGS
- Muxing mode : zlib
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : English-PGS
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Menu
- 00:00:00.000 : en:Chapter 01
- 00:09:45.376 : en:Chapter 02
- 00:19:57.446 : en:Chapter 03
- 00:29:45.992 : en:Chapter 04
- 00:38:40.568 : en:Chapter 05
- 00:47:10.118 : en:Chapter 06
- 00:58:10.612 : en:Chapter 07
- 01:07:37.386 : en:Chapter 08
- 01:17:29.895 : en:Chapter 09
- 01:28:31.472 : en:Chapter 10
- 01:39:36.720 : en:Chapter 11
- 01:49:31.940 : en:Chapter 12
复制代码
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。万里悲秋常作客,百年多病独登台。电影下载,MP4下载,高清电影,电影排行榜,电影票房Unless there is a common realization of (general commitment to)…, it is very likely (the chances are good) that… |