![]()
内容推荐 《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,研究的主题包括:中国典籍外译、传播理论、传播新动态、翻译与传播、中外文化交流、译著评析、翻译研究等,是目前国内公开发行的将翻译与传播作为研究重点的刊物,旨在讲好中国故事,展示中国形象,为翻译与传播搭建研究与交流平台。 本书是第5期,设有中国典籍外译、传播新动态、翻译研究3个栏目,共收录10篇文章。 目录 中国典籍外译 汉学家翻译的文化窘境及其对中国文化传播的启示——以霍克斯翻译《红楼梦》为例 彭萍 魔幻小说中宗教文化法语翻译策略研究——以《封神演义》为例 张婧怡 许明 《楚辞》中本草学术语的翻译方法研究 陈楠 田传茂 传播新动态 中国美学的跨文化传播:变与不变的交融——以林语堂译作为例 孙一赫 曹玉鹏 中国戏曲在日本的多维展演与译介研究 韩婉茵 汪洋 刘岩 “四书”在西班牙语世界的译介 赵琳 翻译研究 符号学视角下的翻译之双重符号关系考察 王洪林 《红楼梦》人物诨号英译研究 韦文娟 MTI医学翻译教育存在的问题及解决方案——以国内7所高校教学实践为例 王莉莎 高明乐 字幕翻译中概念隐喻的多模态话语分析——以新冠肺炎专题纪录片为例 宫梦如 征稿启事 |