![]()
内容推荐 本书围绕英语电影字幕翻译及其美学视角展开论述,体系完整,视野开阔,层次清晰,对英语电影翻译的概念范畴、理论基础、内容方法等进行了系统梳理和阐述,针对性强、适用性广,理论与实践能较好地结合,对实践有直接有效的指导意义和参考价值。 作者简介 于海燕,女,1981年4月27日出生,汉族,籍贯内蒙古兴安盟,毕业于中国石油大学(北京)外国语学院,现就职于内蒙古科技大学,从事英语教学工作15年,发表英语语言文学、电影美学专业论文多篇。 目录 第一章 翻译与翻译的美学基础 第一节 翻译艺术的一般特性 第二节 翻译审美及其主客体 第三节 翻译美学意识的培养 第二章 英语电影字幕翻译特点及原理 第一节 英语电影字幕翻译的特点 第二节 英语电影字幕翻译中的文本分析 第三章 英语电影字幕翻译中的文化因素及语境分析 第一节 英语电影字幕翻译中的文化因素 第二节 英语电影字幕翻译的语用学 第三节 英语电影字幕翻译在语境翻译中的分析 第四章 英语电影字幕翻译模式与俚语翻译 第一节 英语电影字幕翻译的具体模式解析 第二节 英语电影字幕翻译中的俚语翻译 第五章 英语电影字幕翻译中的手段应用 第一节 英语电影字幕翻译中的目的论应用 第二节 英语电影字幕翻译中的功能对等理论应用 第三节 英语电影字幕翻译中的隐喻应用 第四节 英语电影字幕翻译中的生态翻译学应用 第六章 英语电影字幕翻译中的美学理论 第一节 翻译美学中的语言审美 第二节 翻译美学的心理建构 第三节 翻译美学的基本层级 第七章 英语电影字幕翻译美学重构与接受美学 第一节 英语电影字幕翻译的美学重构 第二节 接受美学与英语电影字幕翻译阐释 结束语 参考文献 |