内容推荐 《生物医学论文翻译与写作》全书共有十三章。其中第一、二章介绍了生物医学论文的基本概念、常见类型、格式、语言要求以及生物医学论文与其他科技论文的异同点。第三章讲述了文献检索对于生物医学论文翻译与写作的重要性,着重介绍了常见医学文献检索数据库及检索技巧。第四章至第十章,重点讲解生物医学论文翻译与写作的各个部分,涵盖标题、摘要、关键词、前言、方法、结果、讨论、图表内容翻译和参考文献引用,并指出各个部分翻译与写作时的注意事项,以帮助读者在写作实践中越过“雷区”。第十一章选取了生物医学论文翻译与写作过程中的一些难点来分析,包括医学翻译语言特点和翻译技巧等。第十二章总结了生物医学论文翻译与写作中各个部分常用的词语及句型。最后一章介绍了目前常用的一些翻译软件和计算机辅助翻译工具的使用方法,以供读者参考。 目录 第一章 生物医学论文概述 第一节 生物医学论文及其常见类型 第二节 生物医学论文的基本格式 第二章 生物医学论文与其他科技论文的异同点 第一节 生物医学论文的语言文体特征 第二节 生物医学论文的基本要求 第三节 生物医学论文与其他科技论文的异同点 第三章 文献检索对于生物医学论文翻译与写作的重要性 第一节 医学文献检索的基本概念与一般步骤 第二节 常见医学文献检索数据库及检索技巧 第三节 医学文献检索漏检、误检分析及对策 第四章 标题、摘要翻译与写作的基本方法 第一节 标题的重要性 第二节 命题的原则与要求 第三节 标题字数要求 第四节 标题常见结构及翻译技巧 第五节 SCI论文摘要的作用与基本类型 第六节 摘要的主要内容及字数要求 第七节 摘要中的英文时态和语态要求 第八节 英文摘要中常用的表达方法及单复数表达 第九节 医学论文英文摘要的翻译原则与实例分析 第十节 摘要翻译细节与注意事项 第十一节 关键词的类型与数目 第十二节 关键词的选择和格式 第五章 前言部分翻译与写作的基本方法 第一节 前言的意义与作用 第二节 前言的构成及主要内容 第三节 撰写前言的基本要求与时机 第四节 前言中的参考文献 第五节 前言中常用的时态和英语表达方式 第六节 撰写前言的技巧及注意事项 第六章 方法部分翻译与写作的基本方法 第一节 方法部分的意义及作用 第二节 方法的构成及主要内容 第三节 方法中小标题的使用 第四节 如何写好方法部分 第五节 方法写作中的常见问题及建议 第六节 方法写作中的注意事项 第七章 结果部分翻译与写作的基本方法 第一节 结果的重要性和目的 第二节 结果的主要内容 第三节 结果的写作方法 第四节 结果中小标题的翻译方法 第五节 结果写作中的常见问题和注意事项 第八章 讨论部分翻译与写作的基本方法 第一节 讨论的基本框架与内容 第二节 讨论写作案例分析 第三节 讨论写作注意事项 第九章 论文图表内容翻译与写作的基本方法 第一节 图与表在科技论文中的作用 第二节 图的绘制与使用 第三节 表的绘制与使用 第四节 表头与图注的书写方式 第五节 图表中常用的表达以及时态 第十章 合理引用参考文献的重要性 第一节 正确使用参考文献的意义 第二节 如何正确合理地引用参考文献 第三节 致谢 第十一章 生物医学论文翻译与写作难点分析 第一节 词汇的特点及精准翻译 第二节 句子的特点及合理转换方法 第三节 时态特点及准确选择 第十二章 生物医学论文翻译与写作常用的词语及句型 第一节 标题和摘要翻译中常用的词语及句型 第二节 前言写作中常用的词语及句型 第三节 方法翻译中常用的词语及句型 第四节 结果翻译中常用的词语及句型 第五节 讨论写作中常用的词语及句型 第六节 过渡词的使用 第七节 生物医学论文中容易误用的词语 第十三章 生物医学论文翻译与写作常用的软件及其使用方法 第一节 SDL Trados Studio(塔多思) 第二节 MemoQ 第三节 Wordfast 第四节 Lingoes(灵格斯) 第五节 雅信CAT 第六节 雪人CAT 附录1 常见医学职务及职称 附录2 常见医学院、医院科室名称 |