网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 遗产的旅行(中国非遗的北美之路)/民间文化新探书系 |
分类 | 人文社科-文化-文化理论 |
作者 | 李牧 |
出版社 | 中国社会科学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 这是一本承载时间、凝聚岁月沧桑的书,书写的是那些曾在、现在或未来有可能奔赴北美追寻梦想的普通华人,以及他们独一无二且充满变幻的生命历程。中华文明正是通过他们在他乡的土壤中重新绽放,开出不同文化相互交流的美丽鲜花。这本书也是一封充盈情感的感谢信,要谢谢的是那些不屈的生命、顽强的精神和华夏生生不息的辉煌。这些人、这些事虽然平常,但都应该被铭记不忘。 作者简介 李牧,南京大学艺术学院副教授,硕士生导师,北京大学中文系文学学士、硕士,加拿大纽芬兰纪念大学民俗学博士。主要从事当代艺术和民俗学研究。在A&HCI期刊Journal of American Folklore,Journal of Aesthetics and Art Criticism,Journal of Folklore Research,Folklore,Western Folklore,Asian Ethnology,Voices:Journal of NY Folklore和CSSCI期刊《民俗研究》《民族艺术》《民族文学研究》《世界民族》等刊物上发表论文数十篇。主持国家社科基金艺术学项目“中国非物质文化遗产在北美地区的跨文化传播研究”、江苏社科基金艺术学项目“江苏民间艺术对外传播研究”等。 目录 导言 为什么研究非物质文化遗产的跨文化传播 第一节 民俗学的当代困境:宏大理论何以成为问题 第二节 民俗学传统与宏大理论 第三节 阿兰·邓迪斯的民俗解析实践 第四节 非物质文化遗产的共享性、跨文化传播可能与宏大理论 第五节 田野与对田野工作的反思:多点民族志与海外民族志 第一章 日常经济生活网络与传统艺术的跨文化传播 第一节 跨文化传播的民间取向 第二节 纽芬兰华人早期的经济生活与跨文化传播 第三节 经营活动的新拓展与跨文化传播的新空间 第四节 多元社会:新移民、新裔代以及新的经济领域 本章小结 第二章 华人饮食文化的北美之旅:中餐与中餐馆 第一节 华人饮食文化与华人餐馆在纽芬兰的兴起 第二节 美式中餐的兴起和流行 第三节 中餐在纽芬兰的接受情况 第四节 卡尔·威尔斯的“饮食”之旅 第五节 作为逆公共领域的中餐馆 本章小结 第三章 作为文化表演的中华传统舞蹈跨文化传播与传承 第一节 失语:中华传统舞蹈在纽芬兰的早期传播 第二节 复归:中国民族民间舞在纽芬兰的兴起 第三节 再造:“新裔代”引领下中华传统舞蹈在纽芬兰的传播现状 本章小结 第四章 中华舞狮的跨文化漂流:异文化语境下文化主体自我意识的建构 第一节 从珠三角到纽芬兰:舞狮艺术的传入及早期表演者 第二节 追求“自我”的新一代表演者 第三节 众声喧哗:舞狮表演的观众 本章小结 第五章 族群记忆与地方性知识的交互与融合:华人节日遗产在北美的传播与传承 第一节 被压抑的族群记忆:纽芬兰华人春节庆祝的早期历史 第二节 从私人领域走向公共空间:华人新年庆祝的公共化转型 第三节 族群记忆与地方性知识的交融:纽芬兰春节庆祝的克里奥化 第四节 节日遗产在纽芬兰的本地化再造 本章小结 第六章 移民社群日常生活的地方性建构:墓葬艺术与殡葬礼仪 第一节 1945年以前的华人墓碑及殡葬礼仪 第二节 纽芬兰排华法案及其宗教原因 第三节 1945年以后华人墓碑的变化 本章小结 第七章 北美犹太人圣诞节活动中的中国元素 第一节 北美犹太人及其圣诞节活动背景概述 第二节 犹太人圣诞节与中餐之间的关联 第三节 与犹太顾客同在的华人圣诞节 本章小结 结语 遗产旅行的终点和再出发的起点 后记 序言 不同时空视域下的中华 传统 张举文 自联合国教科文组织通 过《保护非物质文化遗产公 约》(2003)后的二十年 来,在“非物质文化遗产”( 以下为“非遗”)概念的引导 下,人类文化传统得到了新 的阐释、传承与传播。在中 国,从民间百姓的日常生活 到学术精英的理论阐述,从 传统事项的产业化到雅俗艺 术的创作,从国家法规政策 到国际文化交流,“非遗”从 陌生的术语转换成了日常生 活用语。的确,“非遗”在中 国似乎有着其他国家所无法 媲比的普及、地位和影响。 在此背景下,从“我观一他 者”和“他观一我者”的视角 ,以“走出去”和“引进来”的 胸怀,用理性和客观的态度 审视中华文化传统在新时代 的发展变化不但是必要的, 而且也是紧迫的。这样的视 角有着两个对应的方面:一 个是如何认知和阐释中华文 化传统在海外的传承以及在 与其他文化的互动中产生的 新文化(这正是本文作为读 后感的关注点);另一个是 如果接受和解读那些从其他 文化中吸收并融入母国文化 的传统实践(例如,广东开 平的碉楼建筑及其对当地生 活的影响,但这个话题不是 本文的关注点)。 之所以在此提出从不同 时空视域看中华传统的问题 ,是因为在阅读李牧博士的 《遗产的旅行:中国非遗的 北美之路》(中国社会科学 出版社,2022年)书稿后 而有了这个感触。当他坚持 要我为此书写序时,我最初 是感到对“中国非遗的北美 之路”这个问题很陌生,无 法说出什么有意义的话。但 想到这些年我所目睹的他在 中美民俗学界的努力,我俩 彼此的学术交往,我为他的 努力所感动。随后,在阅读 书稿时注意到他对我所提出 的有关散居民群体创造的“ 第三种文化”概念的发展, 便感到这个话题不再陌生, 反倒觉得有几句话可说,于 是便有了这篇读后感,且作 一束“亚民俗”的背景光吧。 我与李牧相识转眼已近 十年。最初是在美国民俗学 会的年会上,看到有来自国 内的年轻学子不畏学术权威 ,敢于质疑且乐于学习,我 心中暗喜,毕竟在北美关注 中国民俗文化并以此与其他 学者对话的人太少了。记得 我们首次交谈甚是投机。不 久后,他的博士导师请我参 与他的博士答辩会,那是 2014年秋。由此,我仔细 阅读了他的博土论文,也就 是这本书的雏形。正如李牧 在本书导言中所交代的,当 时他“对于论文背后的理论 框架思考得还并不十分成熟 ,实际上可以说有些模糊甚 至盲目”。其实,他当时已 经有了很多想法和资料,只 是还没能在学理上打通其逻 辑关系。但我已经感到他会 继续在民俗学界耕耘出自己 的路子的。事实证明,他之 后在美国的《美国民俗学刊 》《西部民俗》《民俗研究 学刊》、英国的《民俗》, 以及国内的多个刊物上发表 的文章都是在不断基于新材 料和新观点去完善自己的思 路。其间,我曾以不同身份 读过他以中英文发表的几乎 每篇文章,也还得到他为我 主持的美国《民俗研究学刊 》有关“民俗与瘟疫”专刊的 供稿(该专刊即将发表)。 无疑,这些年来,他似乎已 经找到了长期以来追寻的那 个“意义”和“理论”,即本研 究的主题——“非物质文化 遗产的跨文化传播”(见导 言第五节)。 以“非物质文化遗产的跨 文化传播”为命题的研究是 对中华文化传统在跨文化的 视域和地域中的传播与传承 的新探索。相信李牧后续的 有关研究以及由此所激发的 他人的相关研究,都将是对 中国民俗学和国际民俗学的 贡献。有关这个命题,以往 的相关研究多是从中华文化 传统的海外传播视角来研究 的,且多是从史学和哲学理 论框架下进行的。在这个视 域下,海外中华文化是在时 空上的延续,是以汉文化传 统为核心的中华文化的有机 发展。而“非物质文化遗产 的跨文化传播”的命题则从 另外一个视角强调了对当下 日常生活的关注,特别是在 多元文化社会以“少数族群” 身份所实践的传统。这个视 角体现出任何一个(离开母 国或母文化的)散居民群体 在从“多数族群”转换到“少 数族群”的过程中,在个体 和群体层面所突显的心理、 社会、政治、经济、信仰等 层面的多种紧张关系,因而 关注的是在这样多文化交融 中所形成的新文化问题。这 也是我提出“第三种文化”概 念的一个背景,即对中华文 化传统在海外的传承不仅要 有“向外看”的视角,也要有 “从外看”的视角。 “第三种文化”的概念超 越了对文化传统的所有权以 及文化挪用等概念的争辩, 而是从人类文化发生和发展 的机制核心出发,以历史的 时空视域来看待人类文化的 交流与融合。可以说,没有 多文化的交流,没有在多文 化的交流中的创新——第三 种文化,就没有现在人类文 化的多元发展。中华文化传 统之所以有如此悠久的历史 和传承机制,其生命力正是 来自不断的与其他文化的交 流和融合。例如,从青铜时 代的“失蜡法”到对“胡服”“ 奚琴”的吸收,从“鉴真东渡 ”到“郑和下西洋”的传播, 从古代的“丝绸之路”到今天 的“一带一路”的多文化互动 ,这些都成为中华传统生生 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。