内容推荐 不同文化的交流必然伴随着词语的相互借用,随着中外交往的日益密切以及中国在世界上影响力的不断提升,国际社会对中国的理解和认知越来越深,一些带有中国特色的政治、经济、文化类词语也在不知不觉中进入了英文的话语体系。 中文词语进入英文主要有两种方式,一种是音译,比如“少林、阴阳、饺子、小康”;一种是意译,比如“中国梦、一带一路”。本书选取了100个词语既有代表中国传统文化的,又有反映中国新鲜事物、新概念的。此外,书中引用权威英文词典的解释和主流媒体用例,不仅具有很强的说服力,同时也更贴近读者的生活。 目录 A Alibaba阿里巴巴 Alipay支付宝 B Bagua八卦 Baidu百度 Baijiu白酒 Baozi包子 Bering Opera京剧 Belt and Road一带一路 C Chan禅 Chang'e嫦娥 China瓷器 ChineseDream中国梦 Chopsticks筷子 Chunjie春节 Chunyun春运 Confucius孔子 D Dai Pai Dong大排档 Daigou代购 Dim Sum点心 Double 11双十一 F Fengshui风水 G Ganbei干杯 Gaokao高考 Gaotie高铁 Ginseng人参 Goji Berry枸杞 Guangchang Wu广场舞 Guanxi关系 H Haier海尔 Hanfu汉服 Hongbao红包 Huawei华为 Hukou户口 Huoguo火锅 Hutong胡同 I I Ching《易经》 J Jiaolong蛟龙 Jiaozi饺子 Jiayou加油 K Ketchup番茄酱 Kung Fu功夫 KungPao Chicken宫保鸡丁 L Laba腊八 Laowai老外 Laozi老子 Lianghui两会 Lingzhi灵芝 LongMarch长征 Loong龙 M Mahjong麻将 Mantou馒头 Maotai茅台 Mianzi面子 Mogao Caves莫高窟 Moo ShuPork木须肉 Mulan花木兰 P Peking Duck北京烤鸭 Pinyin拼音 Pipa琵琶 Putonghua普通话 Q Qigong气功 Qilin麒麟 Qinghaosu青蒿素 Qingming Festival清明节 Qipao旗袍 R Renminbi人民币 S Shaolin少林 Shenzhen深圳 Shifu师傅/师父 Siheyuan四合院 Suanpan算盘 Sun Tzu孙子 T Tai Chi太极(拳) Taikonaut中国宇航员 Tangsancai唐三彩 Tangzhuang唐装 Tao道 Taobao淘宝 Tea茶 Tencent腾讯 Terracotta Warrior兵马俑 TheGreatWall长城 Tiangong天宫 Tofu豆腐 Tuina推拿 W Weibo微博 Weiqi围棋 Weixin微信 Wok炒锅 Wonton馄饨 Wu Wei无为 Wuxia武侠 X Xiangsheng相声 Xiaokang小康 Y Yangge秧歌 Yin-Yang阴阳 Yiwu义乌 Youku优酷 Z Zhongguancun中关村 Zongzi粽子 Media Sources Cited本书媒体来源 |