网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 大学英语翻译教程(第5版高等学校翻译课程系列教材)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者
出版社 中国人民大学出版社
下载
简介
内容推荐
《大学英语翻译教程》深受广大读者的厚爱,已修订至第五版。本教材始终秉持理论紧密结合实际的原则,突出教程的知识性、实用性与实践性。教程分为原则篇、技巧篇和实践篇三大部分。原则篇简明扼要地介绍了翻译标准和过程及英汉语言之间的差异。技巧篇深入浅出地阐述了英汉翻译常用技巧。实践篇包含特殊句式及英文商务信函的翻译手法等,针对性强。本次修订增加了一些与时俱进的示例,提供了常见的海外生活用语及其翻译等新内容。
《大学英语翻译教程》是一本适用于大学英语教学的翻译教材,供全国各类院校修读大学英语课程、学习英汉互译原理和技巧的广大学生使用。
目录
第1单元 绪论
1.1 翻译的性质
1.2 翻译的标准
1.3 大学英语对培养翻译能力的教学要求
思考题
第2单元 翻译的过程
2.1 正确理解
2.2 妥帖表达
2.3 细致校核
思考题与练习
第3单元 英汉语言若干对比
3.1 英汉词类划分及特点对比
3.2 英汉词义(范围)对比
3.3 英汉句子对比
思考题与练习
第4单元 翻译的方法:直译与意译
4.1 直译法
4.2 意译法
4.3 直译同意译的关系
思考与练习
第5单元 翻译技巧(一):词义的选择与引申
5.1 词义选择须注意的若干因素
5.2 词义选择的主要依据
5.3 词义的引申
练习
第6单元 翻译技巧(二):词类转换
6.1 转换成汉语动词
6.2 转换成汉语名词
6.3 转换成汉语形容词
6.4 转换成汉语副词
练习
第7单元 翻译技巧(三):词序调整
7.1 定语词序的调整
7.2 状语词序的调整
7.3 插入语词序的调整
7.4 倒装句词序的调整
7.5 并列成分的词序调整
练习
第8单元 翻译技巧(四):增词法
8.1 增补原文中省略的词语
8.2 增加语义上、修辞上需要的词语
练习
第9单元 翻译技巧(五):省略法
9.1 冠词的省略
9.2 代词的省略
9.3 it的省略
9.4 介词的省略
9.5 连词的省略
9.6 动词的省略
9.7 同义词语的省略
9.8 冗词赘语的省略
练习
第10单元 翻译技巧(六):重复法
10.1 汉译“多枝共干”结构中的重复
10.2 重复代词所替代的名词
10.3 重复强调型关系代词或强调型关系副词
10.4 重复上文出现过的动词
10.5 重复同义词语
10.6 译文修辞需要的重复
练习
第11单元 翻译技巧(七):反译法(反面着笔法)
11.1 肯定译作否定
11.2 否定译作肯定
练习
第12单元 翻译技巧(八):被动语态译法
12.1 顺译法
12.2 转换法
12.3 增补法
练习
第13单元 翻译技巧(九):长句的译法
13.1 原序译法
13.2 变序译法
13.3 分句译法
练习
第14单元 汉译英:句子主干的确立
14.1 译文主语的确立
14.2 译文谓语的确立
练习
第15单元 若干汉语特殊句式的英译(一)
15.1 无主句的处理
15.2 流水句的处理
15.3 主题句的处理
练习
第16单元 若干汉语特殊句式的英泽(二)
16.1 连动句的处理
16.2 兼语句的处理
16.3 “把”字句的处理
练习
附:海外生活用语及其翻译
第17单元 商务函件的常识与翻译
17.1 英文商务函件的常识
17.2 英文商务函件的翻译
练习
第18单元 留学文书及其翻译
18.1 个人陈述及其翻译
18.2 个人简历及其翻译
18.3 推荐信及其翻译
18.4 学位证书与成绩单及其翻译
各单元练习参考答案
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/23 0:52:21