网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 梁实秋翻译研究/中华翻译家研究文库/中华译学馆
分类 文学艺术-传记-传记
作者 白立平
出版社 商务印书馆
下载
简介
内容推荐
梁实秋不仅是我国著名的文学家、文学评论家、辞典编纂家,更是一位重要的翻译家,在中国文学史及翻译史上都占有重要的地位。历时三十七年独自译完莎士比亚全集,是他最令人瞩目的成就。《梁实秋翻译研究》从诗学、政治意识形态、“赞助人”和“专业人士”等多个角度,结合大量的一手资料,全面阐述了梁实秋的翻译思想的演变,梳理了梁实秋对翻译态度、翻译功用、翻译目的以及翻译标准等方面的翻译观。本书作者以一种冷静、严谨、客观的态度展开论述,立论精准,分析细致,为读者勾勒出了一个清晰可循的头绪。
作者简介
白立平,香港中文大学翻译学博士,曾担任香港中文大学翻译系助理教授,现为香港岭南大学翻译系助理教授。在重要国际学术刊物上发表论文三十多篇,其中有十余篇发表于A&HCI及SSCI刊物。
目录
前言
十年磨一剑——序言
第一章 引言
第二章 诗学与翻译(一):翻译思想
第一节 翻译态度
第二节 翻译功用及翻译目的
第三节 翻译标准
第四节 翻译策略
第三章 诗学与翻译(二):文艺思想
第一节 梁实秋的文艺思想
第二节 梁实秋文艺思想对其翻译的影响
一、《莎士比亚全集》的翻译
二、《阿伯拉与哀绿绮思的情书》的翻译
三、《结婚集》的翻译
四、《潘彼得》的翻译
五、其他作品的翻译
六、梁实秋文艺思想与其翻译批评
第四章 政治意识形态与翻译
第一节 梁实秋的政治观
第二节 梁实秋的政治观与其翻译活动
一、梁实秋与鲁迅论战期间有关译作的分析
二、《苏联的强迫劳工》与《法国共产党的剖视》的翻译
三、《百兽图》的翻译
(一)译文特点
(二)译者立场在译文中的体现
第三节 小结
第五章 “赞助人”及“专业人士”与翻译
第一节 《莎士比亚全集》的翻译
一、胡适对梁实秋翻译莎士比亚作品的倡导
二、胡适对梁译莎士比亚方法的影响
三、余上沅对梁实秋翻译莎士比亚的支持
第二节 在编译馆的翻译活动
一、接受“赞助”的梁实秋
二、作为“赞助人”及“专业人士”的梁实秋
第三节 小结
第六章 总结
附:梁实秋翻译年表
引用文献
索引
原后记
导语
《梁实秋翻译研究》作者以理性的观点,持平的态度,以事实为根据。
对于令人费解的现象,从大量的一手资料中抽丝剥茧,理论精当,并不厌其详来分析,立论精确恰当,使人信服。
全面阐述梁实秋翻译思想的发展脉络。
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/19 7:00:43