《铁皮鼓》是君特·格拉斯的长篇小说代表作。
奥斯卡生于1924年,三岁时目睹了成人世界的荒诞无聊,决定停止长高。他经历了“二战”带给波兰和德国的苦难,见证了纳粹的罪行。三十岁时,这个将现实敲入鼓声,将玻璃唱碎的人,在精神病院写下自己的生平和家族故事,他试图在其魔幻现实自传中证明,自己是充满假象、谎言和罪恶的世界中唯一的特立独行者。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 铁皮鼓(精)/外国文学名著丛书 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (德)君特·格拉斯 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 《铁皮鼓》是君特·格拉斯的长篇小说代表作。 奥斯卡生于1924年,三岁时目睹了成人世界的荒诞无聊,决定停止长高。他经历了“二战”带给波兰和德国的苦难,见证了纳粹的罪行。三十岁时,这个将现实敲入鼓声,将玻璃唱碎的人,在精神病院写下自己的生平和家族故事,他试图在其魔幻现实自传中证明,自己是充满假象、谎言和罪恶的世界中唯一的特立独行者。 作者简介 君特·格拉斯,1927年生于但泽(今波兰的格但斯克),父亲是德国商人,母亲为波兰人。他十七岁被征入伍。1945年负伤住院。战争结束时落入美军战俘营。之后,他当过农业工人等。政治方面,是“四七”社成员,其政治态度和作品中过多的色情内容曾在国内外引起过不少批评。格拉斯的创作活动从诗歌开始,自1956年起发表3部诗集《风信鸡之优点》、《三角轨道》等,1959年问世的长篇小说《铁皮鼓》使他获得世界声誉,此外还有《猫与鼠》(1961)、《非常岁月》(1963,亦译《狗年月》),合称为《但泽三部曲》,成为一幅描绘德国社会生活的画卷。 目录 译本序 第一篇 肥大的裙子 木筏底下 飞蛾与灯泡 照相簿 玻璃,玻璃,小酒杯 课程表 拉斯普京与字母 塔楼歌声的远程效果 演讲台 橱窗 没有出现奇迹 耶稣受难日的菜谱 棺材一头小 赫伯特·特鲁钦斯基的背脊 尼俄柏 有信有望有爱 第二篇 废铁 波兰邮局 纸牌屋 他躺在萨斯佩 玛丽亚 汽水粉 特别新闻 把昏厥带给格雷夫太太 七十五公斤 贝布拉的前线剧团 参观水泥——或神秘,野蛮,无聊 接替基督 撒灰者 耶稣诞生戏 蚂蚁大道 我该不该呢 消毒剂 在货运车皮里长个儿 第三篇 打火石与墓碑 北方幸运女神 四九年圣母 刺猬 衣柜里 克勒普 在椰棕地毯上 在洋葱地窖里 在大西洋壁垒或地堡不能同水泥分家 无名指 末班有轨电车或朝拜密封大口玻璃瓶 三十岁 序言 在德意志联邦共和国的 作家群中,非常重要的有 三位。海因里希·伯尔,他 的名字同“废墟文学”紧密相 连,人们称他为“小人物的 兄弟”。一九七一年,他的 长篇小说《女士及众生相 》(又译《莱尼和他们》 )问世,次年,他成为第 六个获诺贝尔文学奖的德 国人。伯尔的许多作品已 经有了中译本,他是我国 读者所熟悉的外国作家之 一。阿尔诺·施密特,这个 名字在我国是比较陌生的 ,他被认为是德国的詹姆 斯·乔伊斯,他的作品几乎 是无法翻译的,然而,由 于他的文学素养很高,很 多德语作家都要读他的著 作。这两位作家都已经去 世,现在仍在从事创作活 动的,就是君特·格拉斯了 。《铁皮鼓》是他的第一 部长篇小说,也是他的成 名作,发表至今已几十年 了,在世界文坛已有定评 。一九八七年年初,当译 者终于完稿搁笔之时,建 设出版社也预告这部小说 即将与民主德国的读者见 面了。 一九五八年十月,“四七 ”社在阿尔高伊的阿德勒饭 店聚会。“四七”社是一个松 散的文学团体,既无纲领 ,也不发会员证,在作家 汉斯·韦尔纳·里希特的主持 下,每年聚会一次,作家 们在会上朗读各自的新作 ,当场听取评论,该社就 以这种方式来推动文学创 作与评论的发展。从一九 五○年至此,“四七”社共评 过五次奖,获奖者是君特· 艾希、海因里希·伯尔、伊 尔泽·艾兴格尔、英格博格· 巴赫曼和马丁·瓦尔泽。这 一次聚会时,来了一位年 轻人。他来了,朗读了, 胜利了。君特·格拉斯,他 从巴黎到此地,来时囊中 无几,他朗读了长篇小说 《铁皮鼓》的第一章《肥 大的裙子》,与会者一致 认为,这部作品生动、感 人、清新,并同意授予他“ 四七”社奖(三千马克)。 次年秋季,格拉斯同他的 《铁皮鼓》一起在法兰克 福国际书展上露面。这部 小说的七种外文译本的版 权已被买去。就在这一年 ,联邦德国的图书市场上 还出现了一批长篇小说: 乌韦·约翰逊的《雅各布的 揣测》、海因里希·伯尔的 《九点半打台球》、西格 弗里德·伦茨的《面包和运 动》、鲁道夫·哈格尔施坦 格的《众神的玩物》、奥 托·弗里德里希·瓦尔特的《 哑巴》、格哈德·茨韦伦茨 的《死去的男人们的爱》 等。在此之前,文坛的中 心议题是长篇小说的危机 ,而此时,连外国通讯社 也报道说,联邦德国的“文 学也进入了繁荣时期”。 君特·格拉斯,一九二七 年生于但泽。这是一个海 港城市,有着多灾多难的 历史。但泽曾属汉萨同盟 ,后归波兰。俄、奥、普 第三次瓜分波兰时,又划 归普鲁士。第一次大战后 ,改为自由邦,由国际联 盟代管。纳粹德国又以“但 泽走廊”问题为借口入侵波 兰,点燃第二次世界大战 的战火。战后,但泽划归 波兰,今名格但斯克。格 拉斯的父母,一方是德意 志人,一方是波兰人。一 九四四年,他被征入伍, 当空军辅助人员,同年受 伤。一九四六年,当他从 马利恩巴德的美军战俘营 获释时,他已经是一个无 家可归的难民,因为被划 给苏联和波兰等的德国东 部土地上的德国人都被驱 赶了。格拉斯先在希尔德 斯海姆的钾盐矿当矿工, 接着到哥廷根打算通过中 学毕业考试,但一上历史 课他就反感,终于放弃。 一九四七年他到杜塞尔多 夫学习石匠手艺。一九四 八至一九四九年,在当地 艺术学院学习,兼当模特 儿并在一个爵士乐队演奏 。一九五三年他迁到西柏 林,继续学习雕塑与版画 。一九五五年,他的《幽 睡的百合》获斯图加特电 台诗歌比赛头奖。次年, 他的第一部诗集《风信鸡 的优点》出版,他举家迁 居巴黎。这是一段艰辛的 岁月: 我的房间无风 虔诚,一支香烟 如此神秘,谁还敢 提高房租 或者打听我的老婆。( 《信经》) 他住在巴黎拉丁区一幢 后排楼房里。卢赫特汉德 出版社给他每月三百马克 的津贴,让他维持最起码 的生活并写作剧本。 长篇小说《铁皮鼓》就 是在这样的条件下产生的 。格拉斯说,他当时连德 语的正字法都还没有完全 掌握。 格拉斯还有许多作品, 这里不再一一列举。必须 一提的是长篇童话小说《 比目鱼》,发表于一九七 七年。一九七九年,格拉 斯作为当时联邦德国驻华 大使的客人来到中国,去 过上海、北京、桂林等地 。在北京举行的《比目鱼 》片断朗诵会前,北京大 学的张玉书先生把我介绍 给他,因为我刚答应了翻 译《铁皮鼓》。后来格拉 斯说,他在几个地方都遇 上《铁皮鼓》中译者,言 下之意是:不知哪一个是 真的。我承诺后有些悔不 当初,由于职业关系,我 没有整段时间来啃这样的 大部头书,巴不得有谁抢 在前面译出此书免了我这 份苦差。到一九八七年年 初我才译完交稿。一九九○ 年四月出书后,我致函格 拉斯先生并附去样书一册 。不久,他的回信来了。 他写道:“我很高兴,奥斯 卡·马策拉特,如您所说, 会讲中国话了。我感激您 为翻译工作而作出的肯定 是相当巨大的努力。”又说 ,“我乐于了解中国文学界 对《铁皮鼓》的接受情况” ,“这部长篇小说是我年 导语 本书作者采用倒叙的手法,让主人公以第一人称“我”的口吻在两个时空平面上叙述发生在德、波边境和但泽地区半个多世纪的事件。第一个平面是1952至1954年主人公奥斯卡·马采拉特因妄揽罪责蹲在精神病院写他的回忆。第二个平面是奥斯卡的回忆内容:他从1899年他的外祖父母结婚开始一直写到1952年他进医院为止。 精彩页 肥大的裙子 供词:本人系疗养与护理院的居住者①。我的护理员在观察我,他几乎每时每刻都不让我离开他的眼睛;因为门上有个窥视孔,我的护理员的眼睛是那种棕色的,它不可能看透蓝眼睛的我。 因此,我的护理员根本不可能是我的敌人。我已经喜欢上他了。这位门后窥视者一跨进我的房间,我就向他讲述我一生中的事件。这样一来,尽管有窥视孔的阻隔,他仍然可以了解我。看来,这个好人欣赏我所讲述的故事,因为每当我给他讲了点编造的故事时,他就给我看他最新编结的形象,以表示感激。他是不是一个艺术家,可以暂且不去讨论。可是,如果用他的创作办一个展览的话,新闻界定会给予好评,也会吸引来一些买主。他用普通的包扎用的线绳编结,线绳是在探望时间过后在他所护理的病人房间里收集来的,经过整理,编结出多层次的软骨鬼怪,随后把它们浸在石膏里,使之僵化,再插上针,固定在木头底座上。 他经常转念头,想创造出五颜六色的作品来。我劝阻他,指着我的白漆金属床,请他想象一下,这张最完善的床如果涂成五颜六色,那会变成什么样子呀。他一听这话,惊恐地把护理员的双手伸到脑袋上方猛地击掌,力图在他那张过于呆板的脸上同时露出各种恐惧的表情来,并且放弃了他的涂彩色计划。 因此,我那张白漆金属架病床乃是一种准则。对于我来说,它甚至还不只如此:我的床是我最终达到的目的地。它是我的安慰,还可能成为我的信仰,如果疗养院管理处允许我做一些改变,让人把床栏杆升高,使任何人都不得过于接近我的话。 每周一次的探望日,打断了我在白漆金属床栏杆之间编织起来的寂静。到了那一天,他们全都来了,那些要救我的人。他们以爱我来自娱,想通过我来珍视、尊重和认识他们自己。他们是多么盲目,多么神经质,又多么没有教养。他们用手指甲刮我的白漆床栏杆,用圆珠笔和铅笔在白漆上乱涂不正派的长线条小人。我的律师每次“哈啰”一声闯进病房来后,就把他的尼龙帽挂在我左脚跟的床柱子上。在他来访的时间里——当律师的话又特别多——他就用这种强暴行为剥夺了我精神上的平衡和欢畅。 来探望我的人们,把礼物放在那幅银莲花水彩画下铺蜡布的小白桌上,把他们正在实行的或者已经盘算好的搭救计划告诉我,并且说服我,说服他们不倦地设法搭救的这个人,高度相信他们的博爱精神。在这之后,他们又重新发现了自己的生存的乐趣,便离我而去。他们一走,我的护理员便来开窗通风,同时收集捆扎礼物的线绳。通完风以后,他经常还能找到时间,坐在我的床边,解开线绳的结,整理好,让寂静扩展开去,直到我把寂静叫做布鲁诺,把布鲁诺叫做寂静。 P3-5 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。