![]()
内容推荐 《新德汉翻译教程(第二版)》属外教社“新世纪高等学校德语专业本科生系列教材”,为我国高校德语专业高年级翻译课而编写,也可供从事德汉翻译实践的人士参考。 该书以德国功能翻译理论为指导,从源文理解出发,剖析文本类型、语义对比、语境与翻译的关系,重视德汉翻译在词法、句法和篇章等方面的实操。另外,教材还编制了大量配套翻译练习,以满足各个层面的学习者在不同学习环境下的训练需要。 目录 1.Einleitung a)Wesen des übersetzens b)Normen zur Bewertung der übersetzungsqualit?t c)Anforderungen an die übersetzer d)Was lernen wir im übersetzungskurs? 2.Hilfsmittel beim übersetzen a)W?rterbücher b)Paralleltexte und Hintergrundtexte 3.übersetzungsvorgang in fünf Schritten a)Interpretation des übersetzungsauftrags b)Verstehen des Ausgangstextes c)Entwurf der Translationsstrategie d)Produktion des Zieltextes e)Qualit?tskontrolle 4.Technik zum Verstehen des Ausgangstextes a)Textexterne Faktoren b)Textinterne Faktoren 5.Texttypologie und übersetzen a)Texttypen und -sorten b)übersetzungsstrategien 6.Semantische Divergenz und übersetzen a)Semantische Divergenz in paradigmatischer Hinsicht b)Semantische Divergenz in syntagmatischer Hinsicht 7.Kontexte und übersetzen a)Kontexte und Verstehen des Ausgangstextes b)Kontexte und Produktion des Zieltextes c)übersetzungsbeispiele 8.Wortklassen und übersetzen a)Vergleich der Wortklassen im Deutschen und Chinesischen b)Vergleich der Funktion der Wortklassen im Deutschen und Chinesischen 9.Syntax und übersetzen a)Subjekt und Thema b)Der chinesische komplexe Satz und Besonderheit beim übersetzen c)Der deutsche komplexe Satz und Besonderheit beim übersetzen 10.übersetzungspraxis a)Allgemeines beim übersetzen b)Instrumentelles übersetzen c)Dokumentarisches übersetzen d)Sprachliche Verarbeitung bei der Deutsch-Chinesischen übersetzung Literatur Literatur übersetzungstraining a)Hausaufgaben b)übungen im Kurs c)übungen für Deutschkenntnisse |