章 翻译概论
节 我国翻译简史
第二节 翻译的基本原理
第三节 西方翻译理论的主要流派
第四节 翻译的方法与技巧
第二章 应用文体的翻译
节 应用文体的特点与翻译方法
第二节 信函
第三节 便条、通知、启事、海报
第四节 合同、协议
第五节 指南、说明书及手册
第六节 演讲稿
第三章 广告文体的翻译
节 广告文体的语言特点与翻译
第二节 各类题材的广告的翻译
第三节 翻译技巧点拨
第四章 新闻文体的翻译
节 新闻文体的语言特点与翻译
第二节 各类新闻题材的翻译
第三节 翻译技巧点拨
第五章 科技文体的翻译
节 科技文体的语言特点
第二节 科技文体的翻译策略
第三节 科技文体译例分析
第六章 时政文体的翻译
节 时政文体的语言特点与翻译
第二节 各类题材的时政文体翻译
第三节 翻译技巧点拨
第七章 旅游文体的翻译
节 旅游文体的语篇特点
第二节 旅游文体英汉互译的翻译策略
第三节 旅游文体文本译析
第八章 商务文体的翻译
节 商务英语的语言特点
第二节 常用商务文体的翻译
第三节 常用商务文体文本译析
第九章 法律文体的翻译
节 法律文体的特点与翻译
第二节 法律文体的翻译标准
第三节 法律文体的常用翻译技巧
第四节 常用法律文体文本译析
参考答案
参考文献