网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 新月集飞鸟集/成长必读 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学 |
作者 | (印)泰戈尔 |
出版社 | 四川文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 作者简介 泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861-1941),印度著名诗人、文学家、哲学家、社会活动家。他出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,1913年成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗作含有深刻的宗教思想和哲学见解,在印度享有史诗般的地位,代表作有《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《吉檀迦利》等。这些诗歌语言清丽、意韵隽永,将抒情和哲思巧妙结合,给人以无尽的美感和启迪。 目录 新月集 译者序 家庭 孩童之道 不被注意的花饰 偷睡眠者 开始 孩子的世界 责备 审判官 玩具 天文家 云与波 金色花 仙人世界 流放的地方 雨天 纸船 水手 对岸 花的学校 商人 同情 职业 长者 小大人 十二点钟 著作家 恶邮差 英雄 告别 召唤 第一次的茉莉 榕树 祝福 赠品 我的歌 孩子天使 最后的买卖 飞鸟集 《飞鸟集》一九三三年版本序 正文(1—325) 精彩页 家庭 我独自在横跨过田地的路上走着。夕阳像一个守财奴似的,正藏起它的最后的金子。 白昼更加深沉地没人黑暗之中。那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。 天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。 他的乡村的家坐落在荒凉的土地的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树、瘦长的槟榔树、椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。 我在星光下独自走着的路上停留了一会儿。我看见黑沉沉的大地展开在我的面前,用她的手臂拥抱着无量数的家庭。在那些家庭里有着摇篮和床铺,母亲们的心和夜晚的灯,还有年轻轻的生命。他们满心欢乐,却浑然不知这样的欢乐对于世界的价值。 孩童之道 只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。 他所以不离开我们,并不是没有缘故。 他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。 孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。 他所以永不想说,并不是没有缘故。 他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴里说出来的话。那就是他所以看来这样天真的缘故。 孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。 他所以这样假装了来,并不是没有缘故。 这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着完全无助的样子,便是想要乞求妈妈的爱的财富。 孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。 他所以放弃了他的自由,并不是没有缘故。 他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂拥抱着,其甜美远胜过自由。 孩子永不知道如何哭泣,他所住的是完全的乐土。 他所以要流泪,并不是没有缘故。 虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然而他的因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带子。 不被注意的花饰 啊,谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子?谁使你的温软的肢体穿上那件红色小外衫的? 你在早晨就跑出来到天井里玩儿,你,跑着就像摇摇欲跌似的。但是谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子? 什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿? 妈妈站在门边,微笑地望着你。 她拍着双手,她的手镯叮当地响着;你手里拿着你的竹竿儿在跳舞,活像一个小小的牧童儿。 但是什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿? 喔,乞丐,你双手攀搂住妈妈的头颈,要乞讨些什么? 喔,贪得无厌的心,要我把整个世界从天上摘下来,像摘一个果子似的,把它放在你的一双小小的玫瑰色的手掌上吗? 喔,乞丐,你要乞讨些什么? 风高兴地带走了你踝铃的叮当。 太阳微笑着,望着你的打扮。 当你睡在你妈妈的臂弯里时,天空在上面望着你,而早晨蹑手蹑脚地走到你的床跟前,吻着你的双眼。 风高兴地带走了你踝铃的叮当。 仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。 在你妈妈的心头上,那世界母亲,正和你坐在一块儿。 他,向着星星奏乐的人,正拿着他的横笛,站在你的窗边。 仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。 偷睡眠者 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。 妈妈把她的水罐挟在腰间,走到近村汲水去了。 这是正午的时候。孩子们游戏的时间已经过去了;池中的鸭子沉默无声。牧童躺在榕树的荫下睡着了。 白鹤庄重而安静地立在杧果树边的泥泽里。 就在这个时候,偷睡眠者跑来从孩子的两眼里捉住睡眠,便飞去了。 当妈妈回来时,她看见孩子四肢着地地在屋里爬着。 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。我一定要找到她,把她锁起来。 我一定要向那个黑洞里张望。在这个洞里,有一道小泉从圆的和有皱纹的石上滴下来。 我一定要到醉花林中的沉寂的树影里搜寻。在这林中鸽子在它们住的地方咕咕地叫着,仙女的脚环在繁星满天的静夜里叮当地响着。 我要在黄昏时,向静静的萧萧的竹林里窥望。在这林中,萤火虫闪闪地耗费它们的光明,只要遇见一个人,我便要问他:“谁能告诉我偷睡眠者住在什么地方?” 谁从孩子的眼里把睡眠偷了去呢?我一定要知道。 只要我能捉住她,怕不会给她一顿好教训! 我要闯入她的巢穴,看看她把所有偷来的睡眠藏在什么地方。 我要把它都夺了来,带回家去。 我要把她的双翼缚得紧紧的,把她放在河边,然后叫她拿一根芦苇,在灯芯草和睡莲间钓鱼为戏。 黄昏,当街上已经收了市,村里的孩子们都坐在妈妈的膝上时,夜鸟使会讥笑地在她耳边说: “你现在还想偷谁的睡眠呢?” P6-12 导语 泰戈尔与黎巴嫩诗人纪伯伦一起并称为“站在东西方文化桥梁上的巨人”,被印度人民尊为“诗圣”,为印度近代文学的发展开辟了广阔的道路。 他的诗歌蕴含的精深博大的人生哲理,总能令人振奋和鼓舞,在唤起人们对大自然、对人类、对世界上一切美好事物的爱心的同时,也启示着人们如何执着于现实人生的理想追求,让人生充满欢乐与光明。 打开本书,让我们阅读人类历史上富含灵性芬芳和思想光辉的优美诗句,体会大师用生命和文字演绎出来的唯美情怀,看它们在岁月的长河里,如宝石般熠熠生辉,陪伴我们前行。 序言 我对于泰戈尔 (R.Tagore)的诗最初发 生浓厚的兴趣,是在第一 次读《新月集》的时候。 那时离现在将近五年,许 地山君坐在我家的客厅里 ,长发垂到两肩,很神秘 地在黄昏的微光中,对我 谈到泰戈尔的事。他说, 他在缅甸时,看到泰戈尔 的画像,又听人讲到他, 便买了他的诗集来读。过 了几天,我到许地山君的 宿舍里去。他说:“我拿 一本泰戈尔的诗选送给你 。”他便到书架上去找那 本诗集。我立在窗前,四 周静悄悄的,只有水池中 喷泉的潺潺的声音。我静 静地等候读那本美丽的书 。他很快便从书架上取下 很小的一本绿纸面的书来 。他说:“这是一个日本 人选的泰戈尔诗,你先拿 去看看。泰戈尔不久前曾 到过日本。”我坐了车回 家,在归程中,借着新月 与市灯的微光,约略地把 它翻看了一遍。最使我喜 欢的是其中所选的几首《 新月集》的诗。那一夜, 我在灯下又看了一次。第 二天,地山君见我时,问 道:“你最喜欢哪几首?” 我说:“《新月集》的几 首。”隔了几天,他又拿 了一本很美丽的书给我, 他说:“这就是《新月集 》。”从那以后,《新月 集》便常在我的书桌上。 直到现在,我还时时把它 翻开来读。 我译《新月集》,也 是受地山君的鼓励。有一 天,他把他所译的《吉檀 迦利》的几首诗给我看, 都是用古文译的。我说: “译得很好,但似乎太古 奥了。”他说:“这一类的 诗,应该用这个古奥的文 体译。至于《新月集》, 却又须用新妍流露的文字 译。我想译《吉檀迦利》 ,你为何不译《新月集》 呢?”于是我与他约,我 们同时动手译这两部书。 此后两年中,他的《吉檀 迦利》固未译成,我的《 新月集》也时译时辍。直 至《(小说月报》改革后 ,我才把自己所译的《新 月集》在它上面发表了几 首。地山君译的《吉檀迦 利》却始终没有再译下去 。已译的几首也始终不肯 拿出来发表。后来王独清 君译的《新月集》也出版 了,我更懒得把自己的译 下去。许多朋友却时时催 我把这个工作做完。他们 都说,王君的译文太不容 易懂了,似乎有再译的必 要。那时我正有选择译泰 戈尔诗的计划,便一方面 把旧译的稿整理一下,一 方面参考了王君的译文, 又新译了八九首出来,结 果便成了现在的这个译本 。原集还有九首诗,因为 我不大喜欢它们,所以没 有译出来。 我喜欢《新月集》, 如我之喜欢安徒生的童话 。安徒生的文字美丽而富 有诗趣,他有一种不可测 的魔力,能把我们从忙扰 的人世间带到美丽和平的 花的世界、虫的世界、人 鱼的世界里去;能使我们 忘了一切艰苦的境遇,随 了他走进有静的方池的绿 水、有美的挂在黄昏的天 空的雨后弧虹等等的天国 里去。《新月集》也具有 这种不可测的魔力。它把 我们从怀疑贪欲的成人的 世界,带到秀嫩天真的儿 童的新月之国里去。我们 忙着费时间在数字,它却 能使我们重又回到坐在泥 土里以枯枝断梗为戏的时 代;我们忙着人海采珠, 掘山寻金,它却能使我们 在心里重温着在海滨以贝 壳为餐具,以落叶为舟, 以绿草的露点为圆珠的儿 童的梦。总之,我们只要 一翻开它来,便立刻如得 到两只有魔术的翼膀,可 以使自己从现实的苦闷的 境地里飞翔到美静天真的 儿童国里去。 有许多人以为《新月 集》是一部写给儿童看的 书。这是他们受了广告上 附注的“儿 歌”(ChildPoems)二字 的暗示的缘故。实际上, 《新月集》虽然未尝没有 几首儿童可以看得懂的, 而泰戈尔之写这些诗,却 决非为儿童而作的。它并 不是一部写给儿童读的诗 歌集,乃是一部叙述儿童 心理、儿童生活的最好的 诗歌集。这正如俄国许多 民众小说家所作的民众小 说,并不是为民众而作, 而是写民众的生活的作品 一样。我们如果认清了这 一点,便不会无端地引起 什么怀疑与什么争论了。 我的译文自己很不满 意,但似乎还很忠实,且 不至于看不懂。 读者的一切指教,我 都欢迎地承受。 我最后应该向许地山 君表示谢意。他除了鼓励 我以外,在这个译本写好 时,还曾为我校读了一次 。 内容推荐 《新月集 ·飞鸟集》是泰戈尔最脍炙人口的两部诗集《新月集》和《飞鸟集》的合集。《新月集》是一部儿童诗集,语言空灵秀丽,形散神聚,给人一种无限的美感。诗人用一支彩色神笔在这部诗集里描绘了儿童纯净奇特的内心世界和绚丽多彩的生活画面,感人至深地表现了孩子与父母的骨肉亲情;《飞鸟集》是泰戈尔最杰出的诗集之一,短小精悍、清丽隽永的小诗蕴含着深邃宏大的智慧,开启源源不断的心灵之泉。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。