网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 登月第一人/乔治·威尔斯科幻小说精选 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)乔治·威尔斯 |
出版社 | 四川文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 凯沃教授精心研制了一种新物质,并利用这种新物质制成了飞行器,他同作家贝福德一起乘坐飞行器飞向了月球,成为人类首批登月探险者。正当他们陶醉于月球上的奇异风光时,飞行器突然失踪了。为了寻找飞行器,他俩历尽艰险,但最终还是被月球人绑架了。后来他们与月球人发生冲突,在被捕的过程中两人失散,贝福德最后侥幸脱险,可凯沃却不知去向。贝福德只得一人返回地球,当他回到地球后,却意外地接到了凯沃从月球发来的电报…… 作者简介 乔治·威尔斯(Herbert George Wells,1866-1946),英国著名小说家,尤以科幻小说创作闻名于世。1895年出版《时间机器》一举成名,随后又发表了《莫洛博士岛》、《隐身人》、《星际战争》等多部科幻小说。他还是一位社会改革家和预言家,曾是费边社的重要成员,会晤过罗斯福和斯大林,撰写了《基普斯》、《托诺-邦盖》、《波里先生和他的历史》、《勃列林先生看穿了他》、《恩惠》、《预测》、《世界史纲》等大量关注现实,思考未来的作品。 目录 第一章 贝福德和凯沃在里普尼的偶遇 第二章 凯沃的处女作 第三章 制造球形飞行器 第四章 飞行器之内 第五章 月球之旅 第六章 月球着陆 第七章 月球之晨 第八章 开始勘探 第九章 月球上迷路的人 第十章 月球怪兽的牧场 第十一章 月球人的脸 第十二章 凯沃的建议 第十三章 交际试验 第十四章 令人眩晕的桥 第十五章 意见分歧 第十六章 月球屠夫洞中的恶战 第十七章 阳光下 第十八章 贝福德独自行动 第十九章 无垠太空中的贝福德 第二十章 小石通镇的贝福德 第二十一章 朱利斯·温迪基的惊人通信 第二十二章 凯沃发来的前六条信息的摘要 第二十三章 月球人的自然发展史 第二十四章 月球大帝 第二十五章 凯沃给地球发来的最后一条信息 序言 作家、短篇小说家、社会学家、历史学家、空想主义 者——这些头衔仅仅是赫伯特·乔治·威尔斯众多身份中 最为人知的几个。他学的是科学,而当时社会正处于一个 广泛普及科学的年代,到处都在宣扬要争取不断地科技进 步,人们把科学奉上了至高无上的圣坛,认为科学不仅仅 可以像到处鼓吹的那样征服整个世界,还能够拯救全人类 。科学和教育能最终让世界免于战争、免于贫困、免于无 知、免于疾病、免于一切社会中存在的,能在全人类中蔓 延的邪恶力量。 威尔斯在其第一部小说《时间机器》(1895)(The Time Machine)中为他的科学梦想定下了基调:运用想象 ,更要运用一些不太现实的设备和发明将小说中的人物放 到一个特定的场景中去,在这样的特定场景中,科技进步 和社会变化之间的相互作用才能得到更清晰的辨析。例如 他的“时间机器”是没有理论依据的,更没有什么相关的 实验了。 儒勒·凡尔纳的小说《从地球到月球》(From the Earth to the Moon)描述了这样一种可能性:人类乘坐 一种穿梭机,从地球上发射,然后围绕月球飞行,最后安 全返回地球。虽然书中的描述很自由,没有局限于科学的 可能性,但是其理论基础是非常合理可靠的。后来凡尔纳 说,在写书时他是很希望让书中的主人公登上月球的,可 是在当时的条件下,这种登月行为的科学可能性是不存在 的。 威尔斯写他的月球探险故事《登月第一人》(The First Men in the Moon)的时候,其目的与凡尔纳截然 不同。起码有一点是确信无疑的,他根本就没有想过他要 写一种在现实中能够实现的登月方式。整个航行、登月和 探月的情景描绘得非常详尽,栩栩如生,但是作者真正的 兴趣和重点还是落到了对月球洞穴中陌生的文明的描述上 。在本书中,我们第一次在一本真正意义上的科幻小说中 ,以一种非人类文化的角度,读到了对人类社会的批判: 威尔斯的社会学家和科幻小说家的双重身份通力合作,达 到了完美的平衡。 不过,我们也可以完全把这部小说当作饶有趣味的科 幻小说来阅读。只要人们还对科幻小说中的杰作感兴趣, H.G.威尔斯的短篇和早期浪漫小说在读者中就永远占据一 席之地。 导语 神秘的洞穴,陌生的月球文明,在一本真正意义上的科幻小说中得以体现。 在这本写于1900年的科幻小说中,虽然对于科学技术的描写和今天的科幻小说比起来显得质朴,但读者得以第一次以一种非人类文化的角度,读到对人类社会的批判:威尔斯的社会学家和科幻小说家的双重身份通力合作,达到了完美的平衡。只要人们还对科幻感兴趣,威尔斯的小说就会在读者中永远占据一席之地。 精彩页 第一章 贝福德和凯沃在里普尼的偶遇 我坐在葡萄叶荫之下开始写书,头顶是意大利南部的湛蓝天空。我突然惊讶地发现我参与凯沃先生这次冒险之旅的起因竟然只是纯粹的机缘巧合。和凯沃先生一起行动的很有可能是另外一个人而不是我。我稀里糊涂地卷进了这件事情。我本以为我终于找到了一个可以不受任何外界干扰的地方——我到里普尼来就是以为这里是世界上最平静最安生的地方。“在这里,无论如何,”我曾说,“我总能得到安静,找到机会工作!” 结果这本书就是出乎我所有计划的意外结果。真是“谋事在人,成事在天”啊!我还可以顺便提一句,最近我又在我的某桩生意上栽了跟头。现在身处优越的环境,说说过去的窘迫,倒也是一种奢侈的享乐。我甚至可以承认我的那些个惨败都显而易见地是我个人原因造成的。我可能在某些方面是有天赋的,只可惜这个某些方面里独独缺了商业经营。当时我还年轻,也有年轻人的通病,就是总骄傲地觉得自己有能力办大事。当然,过了这么多年我依然年轻,只不过我所经历的已经把我意识中属于青年时代的某些东西抹去了。这些经历有没有让我变聪明还值得怀疑。 有关我在肯特郡的里普尼的冒险经历的细节就无须细细讲来了。这年头,就是普通的生意往来都弥漫着一股子冒险味儿。我做过冒险的事。冒险一定就有输赢,只是轮到我头上的总是输。真够背的!就算我已经得以全身而退,可还有一位以对我狠毒为快的债主等着我。你可能吃过这种暴虐的人的苦头,也可能只是有所耳闻。他把我逼得很紧。最后,我觉得要是不想一辈子做跑腿的苦役的话,大概唯一的出路就是去写剧本了。我还是有点想象力的,品位和兴趣也相当不错,我可不想坐以待毙地被命运牵着鼻子走,我要为我的事业精神饱满、斗志昂扬地奋斗。我一直相信我不仅有做生意的才能,还有做个好的剧作家的天分。我还相信我的这种对自己能力的肯定也不算过分。我觉得生意上的事情只能遵纪守法,合法经营,除此以外,大概就没有多少成功的机会——很有可能就是这种想法让我的整个思维变得偏颇。我的的确确养成了一个习惯,总觉得这部尚未动笔的剧本是一定要留待某个雨天来写的。这个雨天终于来了,于是我开始动笔。 很快,我就意识到写剧本可比我想象的要艰巨:起初我准备十天就完工,于是我来到里普尼找个安静的地方待着。能找到这个小平房还是很幸运的,我签了租约,准备租三年。搬了几件简单的家具进去,一边写剧本,一边自己做饭。我的厨艺一定让邦德太太叹为观止。你知道,自己做饭有味道。我有一个咖啡壶,一个煎蛋用的平底锅,一个炸土豆的平底锅,还有一个炸香肠和火腿的炸锅——这些就是保证我舒适生活的最基本的炊具。人总不能太过排场,偶尔朴素一下也挺好的。另外,我还囤了一桶十八加仑的啤酒——暂时是赊来的,每天还有一个诚实可信的面包师傅来做面包。这种生活当然谈不上是锡巴里斯式的奢侈享乐,不过我曾经经历过比现在更艰苦的生活。那个面包师傅可真不赖,我对他还是有些许歉意的,但愿我别欠他什么。 如果有人想找个世外桃源般清净的地方,里普尼就是不二之选。它位于肯特郡的平原地带,我的小平房依傍在一个古老海岸的悬崖边上,俯瞰海边地势平坦的罗姆尼沼泽。在多雨潮湿的季节,这个地方几乎没有路。我曾听说这里的邮差常常要在自己的脚上捆上木板才能穿越途中的湿滑泥泞的路。虽然没亲眼见过,不过我能想象。这里的房屋并不多,每一户门外都有用柞木做的长柄大扫帚,用来打扫尘土。我这么说,大家大概可以想象这里的情况了。如果不是脑海里还有一些对于已逝过往的残存记忆,我自己都怀疑这个地方是否真实存在过。这里在罗马时代曾是英格兰的大港口——列马纳斯港,不过现在海岸线已经退到了距此四英里以外的地方。沿陡峭的小山而下,随处可见大圆石和罗马时期砖结构的建筑物,古老的瓦特凌街从这里开始,笔直如箭般通向北方。我曾站在山顶上遥想过去的一切,想曾经的舰队和罗马军队,想那些俘虏和军官,想以前的女人和商贩,还有那些像我这样的空想家,以及所有出入这个熙来攘往的港口的人。现在,有的只是草坡中的几块石子、一两头绵羊,和我。昔日的繁华港口变成了现在的平坦沼泽,延伸到遥远的朱杰内斯,划出一道弧线;其间点缀的是树丛和中世纪城镇教堂。现在这些景致也正在步列马纳斯的后尘,逐渐消亡。 实际上,沼泽上的风光是我见过的最美的景色之一。我觉得朱杰内斯离这里大概十五英里远,好比一排竹筏漂浮在大海之上。往西更远处就是夕阳下哈斯廷斯港附近的一群小山了。有时它们显得高大清晰,有时它们又很低矮模糊,通常天气一变,就根本看不见了。沼泽附近河道交错,水波粼粼。 从我伏案的窗户抬眼望去,可以看到山脊。就是从这扇窗户往外,我第一次看见了凯沃。当时我正强打精神,奋笔疾书,忙于我的剧本创作,他的出现很自然地吸引了我的视线。 太阳已经落山,天空呈现出青黄色的宁静之态。他黑乎乎的背影映在 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。